Re: [閒聊] 中國人為什麼會能接受繁體中文遊戲?

作者: er2324 (er2324)   2020-05-10 21:08:47
※ 引述《Lucky0105 (洋)》之銘言:
: 下面這兩款伺服器中文只有繁體
: 公主連結-台服(沒玩過,應該是吧)
: 時空貓 -國際服
: 如果要我去玩簡體遊戲,會覺得雖然能看懂
: 但會看得很不爽就改英文或刪掉
: ——
: 如果套用到中國人,他們卻能接受..
: 為什麼中國人能接受繁體的遊戲啊?
:
作者: USS (粉碎香蕉)   2020-05-10 21:11:00
中肯推
作者: hms5232 (未)   2020-05-10 21:12:00
我覺得理由就這麼簡單 我也超討厭簡體字 但想玩的遊戲只有簡中其他語言又太難就只能妥協
作者: dces6107 (爻文˙瘋癲˙衛生股長)   2020-05-10 21:13:00
被嗆說你怎麼不學英語/日語我就覺得,我只是想好好玩個遊戲而已,簡體字我能妥協,
作者: DarkApplePie (Darkapplepie)   2020-05-10 21:14:00
真的嗎 我就討厭簡體字到 願意學其他語言啊...
作者: dces6107 (爻文˙瘋癲˙衛生股長)   2020-05-10 21:14:00
結果就要被嘴不會日語,很難過
作者: Jiajun0724 (川崎忍者)   2020-05-10 21:14:00
就是這樣啊 一般人哪管這麼多
作者: kasumi999 (San)   2020-05-10 21:16:00
網路被人嘴本來就不用想太多,打打嘴砲而已
作者: trywish (一一二)   2020-05-10 21:16:00
如果你只是討厭一種語言,就能學會3,4種語言,這是你有天份,更多人是英文都學得普普通通,尤其現在都靠翻譯系統,英文連記都懶得記得也有,雖然常見還是能記起來,不過
作者: DarkApplePie (Darkapplepie)   2020-05-10 21:17:00
至少我能看懂美漫 日漫 學語言的功夫連一年都不到
作者: trywish (一一二)   2020-05-10 21:18:00
比起一直拿手機即時翻譯,改簡中對他們來說更簡單。而且
作者: DarkApplePie (Darkapplepie)   2020-05-10 21:18:00
我還是私立後段野雞大學的呢我自認能力已經算社會底層的了@@
作者: DarkApplePie (Darkapplepie)   2020-05-10 21:19:00
學到要在當地生活的語言能力 跟能看懂動漫畫的能力真的差太多了@@ 後者真的花不了什麼時間也不需要精通語法等等的 能看懂7.8成意思就好
作者: yenhawk (一生熱愛ACG)   2020-05-10 21:22:00
因為在乎是不是第一手的人沒你想象的那麼多,就這樣而已
作者: badend8769 (壞結局)   2020-05-10 21:23:00
7.8成就不夠享受阿
作者: DarkApplePie (Darkapplepie)   2020-05-10 21:25:00
我倒是覺得只是不想花時間學(因為也沒時間)而已吧
作者: abjx (GOGOGO)   2020-05-10 21:25:00
我也可接受簡體,但不能接受支那用語 如激光 光盤之類的
作者: harryron9 (兩個世界)   2020-05-10 21:26:00
花費精力還是有差吧 也許是我學不到家個人看得懂日文 但一款gal給我挑日文跟簡體 我還是會看簡體 只要他不要翻得太智障
作者: yenhawk (一生熱愛ACG)   2020-05-10 21:27:00
不想花時間學不就是沒那麼在乎的具體表現?
作者: trywish (一一二)   2020-05-10 21:27:00
這是娛樂呀ˊˋ願不願意學是看自己,娛樂拿來當教材,某
作者: yenhawk (一生熱愛ACG)   2020-05-10 21:28:00
我快40了,從小天才開始玩遊戲到現在,也沒去學日文啊
作者: trywish (一一二)   2020-05-10 21:28:00
種程度一定哪邊搞錯了,雖然你想學是你的自由。
作者: dces6107 (爻文˙瘋癲˙衛生股長)   2020-05-10 21:28:00
為甚麼不想學語言,只是想打遊戲而已,就要被嘴阿,學會外語就這樣很母湯欸然後就都扯小時候玩PM都日語不是都沒人抱怨了,以為每個
作者: DarkApplePie (Darkapplepie)   2020-05-10 21:29:00
反過來也差不多吧@@ 為了直接接觸第一手 花心思去學
作者: kawo (無主神殿)   2020-05-10 21:30:00
我看簡體會過敏
作者: dces6107 (爻文˙瘋癲˙衛生股長)   2020-05-10 21:30:00
人都跟你有一樣的童年嗎?玩了PM就不會抱怨怎麼沒中文嗎
作者: DarkApplePie (Darkapplepie)   2020-05-10 21:30:00
還要被反過來教訓 這樣不是更奇怪@@明明花的心思跟努力比較多不是嗎
作者: trywish (一一二)   2020-05-10 21:31:00
所以這邊都會強調,你要去學是你的自由。但大多數人都不
作者: dces6107 (爻文˙瘋癲˙衛生股長)   2020-05-10 21:31:00
這個反過來的前題很奇怪欸
作者: DarkApplePie (Darkapplepie)   2020-05-10 21:31:00
多的是喔....你爬相關討論串就知道了
作者: dces6107 (爻文˙瘋癲˙衛生股長)   2020-05-10 21:32:00
是這樣啊,真抱歉,但我是很尊敬情報師的
作者: DarkApplePie (Darkapplepie)   2020-05-10 21:32:00
也不知道是優越在哪裡了 問號
作者: DarkApplePie (Darkapplepie)   2020-05-10 21:33:00
我也不知道 大概就跟動畫廚嗆原作廚一樣吧
作者: dces6107 (爻文˙瘋癲˙衛生股長)   2020-05-10 21:34:00
這個比喻有點懂,但動畫原作雙棲後就覺得這東西沒什麼好爭的
作者: hitsuchi (你好)   2020-05-10 21:34:00
老實講7、8成我覺得完全不夠......,而且更別說程度不夠很多地方都是自己腦補而已,當然還是要看作品類型提供原文情報被嗆?我在這裡倒是沒什麼看到啊,版上不是一堆原文情報加翻譯嗎
作者: DarkApplePie (Darkapplepie)   2020-05-10 21:44:00
最常發生在一些討論日文原文才能懂的梗的時候尤其是最近動漫畫遊戲中 帶的梗越來越多 有些梗不用原文解釋根本搞不清楚笑點或重點接著就動不動起類似爭議 或是嗆學日文的優越感
作者: trywish (一一二)   2020-05-10 21:47:00
那不是最近,尤其美式幽默很常見,所以台灣人以前常常搞不懂美劇在笑什麼。實際上那些人的確會變自己的族群。
作者: hangten777 (☆小綠豆☆)   2020-05-10 21:52:00
其實真的就是方便、可以瞬間看懂而已我玩日遊認真看+聽也能懂七、八成劇情 但就是很累啊簡中算是沒辦法中的辦法,對中、港人來說繁中也差不多然後不是專精學的話,常常看到後面才發現前面理解錯XD
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2020-05-10 22:02:00
若中文只有簡體 我到是直接PASS 就算看得懂畢竟非必要的東西沒有一定得玩或看就是 (純個人想法
作者: emptie ([ ])   2020-05-10 22:23:00
還是要看原作的語言是什麼
作者: joe61008 (筋肉蓋飯)   2020-05-10 22:26:00
台肯
作者: frosagen2018   2020-05-10 22:29:00
台肯
作者: a25785885 (SuperbbMan)   2020-05-10 22:32:00
我會選英文 簡翻各方面都不習慣
作者: D122 (小黑球)   2020-05-10 22:51:00
因為小時候的習慣 我會選日文
作者: youngluke (luke)   2020-05-11 04:02:00
中肯 看懂看爽不就好了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com