以今天流出來的鬼滅之刃完結情報而言
C洽版貼的是寫對岸殘體中文的情報
還有一些人會去逛漢化組的網站 那裏也很多是使用殘體中文的
對於劇透 漢化組 甚至B站一些影片 或是對岸的一些動漫討論區 ......之類的
大家會因為是殘體中文而拒看嗎?
作者:
NARUTO (鳴人)
2020-05-10 22:50:00看看就好 花錢買的就要講究了
作者:
YoruHentai (*゜ー゜)b )
2020-05-10 22:50:00盜版還嫌
作者:
Owada (大和田)
2020-05-10 22:51:00簡體遊戲都在玩了
作者:
dorydoze (dorydoze)
2020-05-10 22:51:00你看國外的paper會因為不是中文就拒看嗎?
作者:
LiNcUtT (典)
2020-05-10 22:52:00不會
作者:
Owada (大和田)
2020-05-10 22:52:00最好有人不看劇透不是因為不想被劇透 而是因為那是簡體字啦
作者:
dces6107 (爻文˙瘋癲˙衛生股長)
2020-05-10 22:52:00基本上用盜版的就小聲點吧
作者:
loverxa (隨便的人)
2020-05-10 22:52:00有些色色網站漢化標五星旗還不是照看
作者:
YoruHentai (*゜ー゜)b )
2020-05-10 22:52:00這種方式很好解決 就是別看盜版垃圾 等正版繁體中文出來在討論
作者:
dorydoze (dorydoze)
2020-05-10 22:53:00是說說不看盜版的都不知道本版以前是怎麼苦?過來的XD
作者:
busters0 (ï¼´kDï¼³)
2020-05-10 22:55:00看盜版還嫌那麼多
情報圖出來 英文 日文 甚至韓文都有人解讀了 殘體算啥
不會阿 會去那些網站的前提一定是有什麼需求讓你去 ==這時候只要"什麼需求"比因為簡體字重要就不會在意了
作者:
dorydoze (dorydoze)
2020-05-10 22:59:00以前根本沒太多管道看正版阿= =台灣代理商能進的作品有限,也不夠及時性,當然只能自己搜尋資源哪像現在有巴哈那麼好
作者:
Vulpix (Sebastian)
2020-05-10 23:03:00熱騰騰的林阿姨的便當狗的便當,請低調。
作者: allo763 (青空) 2020-05-10 23:04:00
感謝都來不及了還拒看?
作者: jinzhu (生如朝露死如風) 2020-05-10 23:12:00
中華台北都沒事了 殘體字也沒差吧
作者:
qlz (())
2020-05-10 23:15:00真正那麼清高的人最好會去玩盜版......
作者:
medama ( )
2020-05-10 23:18:00真香
我還是菜雞的時候報簡體paper被教授嘴過 上不了外國期刊的都是拉機
作者:
vorsss (水潛的還不夠欸)
2020-05-10 23:22:00當然不會阿 興趣愛好面前 政治先放一邊吧 看得懂才重要退一步說 就算翻譯的再爛 也是別人勞動的結果 還是要感謝
板上一堆po的漫畫截圖都是簡體中文你看洽友也沒在意,跟隨主流用盜版就好
不會,小粉紅才在那邊講反中共等於反中國、不愛國漢奸、你都不要用MIC、不要用中文這種低能論述
作者:
michuo (michuo)
2020-05-11 00:15:00看盜版不在意 但是買正版實體書 我會很在意那種感覺質感差很多 畢竟一看到簡體就覺得是盜版 而且也很醜
作者:
danieljou (ã‚~ã¤ï½ž)
2020-05-11 00:17:00比較想知道為什麼那麼多盜版組會用繁體
作者:
michuo (michuo)
2020-05-11 00:21:00因為一開始的翻譯大部分都是台灣人做的 很多早期的翻譯組都是台灣人 然後中國翻譯組也被台灣影響再來就是繁體字比較好嵌字繁體字也比較好看 不太會誤認
作者:
OochunoO (遙控器推廣協會)
2020-05-11 00:28:00你以為對面那群仇日仇到看到日文就抓狂的都怎麼追日文番
作者: tsmh240 (tsmh240) 2020-05-11 07:38:00
其實還蠻多的 不過哪是在繁體資源很多的前提下