PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[閒聊] 殭屍和喪屍已經是不同物種了嗎?
作者:
mushrimp5466
(吃了蝦子的蘑菇)
2020-05-20 20:30:06
如題
最近發現我朋友以前打惡靈古堡5的時候他都說打殭屍
可是現在他打RE惡靈3的時候都說打喪屍
不知道從什麼時候開始喪屍好像慢慢取代殭屍這個詞惹
還是說現在殭屍特指那些頭上貼符咒、只能跳來跳去移動、遇到要憋氣的那種
喪屍則是指受病毒或其他東西感染、成群移動想吃人肉的飢餓生物
有這種用法上的差別嗎?
作者:
KillerMoDo
(你媽知道你在發廢文嗎)
2019-05-20 20:30:00
同種吧 只是叫法不一樣
作者:
gaym19
(best689tw)
2020-05-20 20:31:00
一直以來都是不同生物
作者:
OldYuanshen
(聊齋異說)
2020-05-20 20:31:00
我都說僵屍跟髒比
作者:
astrayzip
2020-05-20 20:31:00
就支語入侵啊
作者:
richjf
(jeff)
2020-05-20 20:32:00
殭屍是中國印象 喪屍是巫毒概念
作者:
qazxsw123
(小新)
2020-05-20 20:32:00
喪屍是啥
作者:
e5a1t20
(吃飯)
2020-05-20 20:32:00
先定義生物 好嗎
作者:
chino32818
(企鵝)
2020-05-20 20:32:00
支語
作者:
astrayzip
2020-05-20 20:32:00
不過分流也不是壞事就是,原本殭屍就跟髒比定義不同
作者:
s055117
(danny)
2020-05-20 20:33:00
喪屍是國人在說的,僵屍是台灣的說法
作者:
lunawalker
(lunawalker)
2020-05-20 20:33:00
我都說dead alive
作者:
SayNothing
(嘎啦啦)
2020-05-20 20:33:00
等屍本要求正名再說
作者:
nebbiabards
(仁子笑瞇瞇♥)
2020-05-20 20:33:00
活死人之夜
作者:
ztO
(不正常武士)
2020-05-20 20:33:00
我從以前都是說殭屍 而喪屍的說法是在一些香港電影才聽過 0.0
作者:
DaBouSer
(射爆)
2020-05-20 20:34:00
薑絲4尼ㄉ勞祖宗
作者:
fhsh810305
(預警芒果干)
2020-05-20 20:34:00
喪屍爆龍獸
作者: jaffson8909 (galaxy8560)
2020-05-20 20:35:00
我覺得感染者比較符合遊戲設定
作者:
tuboshu
2020-05-20 20:35:00
喪屍暴龍我記得多久的說法.那時候應該沒有中國問題吧記得
作者:
astrayzip
2020-05-20 20:36:00
喪屍暴龍獸那部標題都用數碼了,是標準的支語楷模
作者:
OldYuanshen
(聊齋異說)
2020-05-20 20:37:00
digimon台灣翻什麼啊
作者: none049 (沒有人)
2020-05-20 20:38:00
沒辦法啊當時要是翻譯成"數位寶貝"你想怪獸家長會怎麼想
作者:
cheric
(Respect)
2020-05-20 20:39:00
我都說桑比
作者:
a1216543
(喳。)
2020-05-20 20:39:00
聽起來很色
作者:
ahw12000
(ä¸è‚¯çš„癡肥阿宅)
2020-05-20 20:41:00
數位寶貝真的好像是專門在網路上露奶的
作者:
FreeMonad
(PO桐狼)
2020-05-20 20:41:00
蘿蔔薑絲,某樂團XD
作者:
heybro
(魔法肥宅見習生)
2020-05-20 20:44:00
有特異功能的叫殭屍,沒有的叫喪屍
作者:
ricklay1225
(聖誕瑞克)
2020-05-20 20:45:00
我都唸髒比
作者:
heybro
(魔法肥宅見習生)
2020-05-20 20:45:00
根據特異功能lv的不同,殭屍還分顏色的
作者:
astrayzip
2020-05-20 20:47:00
加個獸就好了啊,數位獸寶貝,說不定還能吸引獸控呢
作者:
BSpowerx
(B.S)
2020-05-20 20:48:00
日本有分殭屍(キョンシー)和喪屍(ゾンビ)前者就是東方那種會跳來跳去貼個符咒的
作者:
shihpoyen
(伯勞)
2020-05-20 20:50:00
本來就是不同概念 細分成兩種詞彙比混在一起講好吧
作者:
dearjohn
(山本龍之介)
2020-05-20 20:50:00
殭屍=跳跳;喪屍=屍體跑來跑去。不一樣的 www
作者:
OldYuanshen
(聊齋異說)
2020-05-20 20:53:00
那Zombie的中文是什麼
作者:
astrayzip
2020-05-20 20:53:00
髒比
作者:
astrayzip
2020-05-20 20:54:00
台灣傳統就混著用就跟cyborg、mecha、robot、android、machine都混用亂亂翻一樣,混淆式翻譯是台灣特色
作者:
Valter
(V)
2020-05-20 20:58:00
佐賀那幾隻也有喪屍殭屍兩種翻譯都有
作者:
alen0303
(艾倫零參 智商負三)
2020-05-20 20:59:00
zombie翻殭屍也沒啥不對 外國也有Chinese zombie的叫法
作者:
AirPenguin
(...)
2020-05-20 20:59:00
現在文案Zombie很少翻殭屍了吧最早那種海地Zombie是真的活動緩慢身體僵硬翻成殭屍也算合理近年的都用活屍 喪屍 活死人比較多了吧
作者:
qwe88016
(東)
2020-05-20 21:01:00
中國的我都稱ching chang屍
作者:
RoChing
(綠野賢宗)
2020-05-20 21:02:00
台灣習慣是殭屍通用,不過要分的話喪屍是指爛掉、病毒控制的,殭屍是乾掉、符咒控制的吧
作者:
uland26922
(崇蟲)
2020-05-20 21:05:00
差不多的意思吧 就像也有很多詞代稱zombies 像是walker之類的
作者: NKAC
2020-05-20 21:45:00
以前就把殭屍分類在四肢僵硬的屍體,喪屍比較適合西方惡靈古堡那些生化物。
作者: cocomans
2020-05-20 21:54:00
一 個殭而不喪 一個喪而不殭
作者:
Krishna
(wait for me)
2020-05-20 22:25:00
香港說法
作者:
gn00465971
(沙嵐之焰)
2020-05-20 22:52:00
本來就不一樣
作者:
WindSucker
(抽風者)
2020-05-20 23:39:00
翻譯
作者: KJC1004
2020-05-21 00:59:00
根本不是生物吧 沒有代謝
作者: wenddw (春春)
2020-05-21 04:08:00
殭屍,屍體因為法術會動,萬聖節也會有從墳墓跑出來那種,喪屍,活人不再活著,但是身體還會動,有沒有意識不一定
繼續閱讀
Re: [閒聊] 輝夜三期是不是不太妙??
sugaryeh000
[閒聊] 實力至上很受女性歡迎嗎?
vvbv11280
[問題] 觀眾會介意女偶像跟男角互動嗎?
su850206
Re: [閒聊] fgo兩個帳號都爆死是不是真的無緣了
kula0000
[閒聊] 想講輝夜83 會長和石上在艾莉卡耳邊低語
zouelephant
[閒聊] NANA之後是不是就沒成功的真人化電影了?
peter080808
Re: [問題] 不用5換1的話 十代當時該怎麼打?
youngluke
Re: [討論] AZ在月球發現火星外掛 怎麼不在月球發展?
Swampert
[閒聊] 這是誰家?
Vulpix
[閒聊] 黑肉辣妹JK跟死宅JK
wai0806
広瀬りおなで、ヌキまくりの501分!
ヤリマンワゴンが行く!!ハプニング ア ゴーゴー!!斎藤あみりとリズの珍道中 Z世代女優のカリスマと原宿ナマ姦ドライブ!スレンダー美女の超絶テクでHYPER精搾取!
【VR】ピンサロ再現VR~ぷりぷりお尻のピンサロ嬢が‘美尻’で接客! ‘お尻特化’ピンサロ~ 弥生みづき
巨乳J○痴●電車 発育した胸を変態性癖で犯しまくれ!
都合のイイ女肉オナホ(しょう子)いいなり絶品ボディをラブホに呼び出しヤリたい放題 高橋しょう子
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com