※ 引述 《NARUTO》 之銘言:
: 中華民國國語我敢肯定是全華人最優秀最正統的中文
:
: 1.最好聽
: 2.也可以熱血又霸氣
: 3.沒有奇怪的腔調
: 4.更沒有難聽的捲舌音
上網找 「普通話」「投票」,還有後續第二次的語言家拿北京城內話做刪減,正統是誰定
義的?
https://bit.ly/2zhgRtY
說到我們現在的「國語」,大家應該都知道是中華民國政府在20世紀初制定的,但國語究竟
是不是當時的「北京話」?聽說當時開了一個會,選擇國語該是哪個語言,廣東話以兩票之
差輸給北京話,我們差一點就要以廣東話為國語,這又是真的嗎?
首先,廣東話這件事完全是不存在的都市傳說。國語的制定確實有經過「投票」階段,只是
這個投票並不是投「哪個語言」當國語,而是投「哪個字該怎麼念」,我們等等介紹。
在這之前我們先看看「國語」-如果你還記得一點國中國文,你應該記得有些詩的押韻怎麼
想都不對,老師告訴你這是「入聲字」,有些老師會教你用台語或客家話確認。這個「入聲
字」是漢語一直以來很大的特色,只是為什麼在我們國語裡面全部消失了呢?
話說到大家常以為是國語的北京話——其實在清朝入關前,當地人所講的話可能還保有入聲
字,只是這個時候的入聲字已經搖搖欲墜。滿族人來到北京後,發現許多詞滿語中沒有,於
是從北京話裡頭借了一堆詞;另一方面,清政府-或說中國歷代政府-語言政策並不激烈,
所以去北京生活的滿人也開始使用漢語。
當時的清廷把原本住在內城裡的北京人趕到城外,宮廷城內則通用還有入聲的南京話當官方
語言,因此,有個說法是:因為滿語當中沒有入聲,他們講話時,也就自然不太會發入聲字
的音,久而久之北京內城的「口語」就可能就因此喪失入聲字了。不管真相如何,可以確定
的是老北京話一直都跟台語一樣,有分「讀書音」和「白話音」,當時的人們在念詩詞或唱
戲時,還會使用保有入聲痕跡的北京話念。
二十世紀初期,中國吸收了日本「國語」的概念,決定訂定標準語,只是決定國語的方式卻
有些草率-當時的「讀音統一會」找了一本記載字音的字典,接著由每個省派人來,選了65
00字,個別投票,得到最多票的就成為標準音,以彰「民族共同之志」。
此舉在現在看來簡直民主地有趣,它讓共通語失去了一個自然語言正常的體系;再者,使用
區域較廣的語言、以及委員會占較多名額的省份,在投票中佔有優勢,途中南京話為主的許
多語言特色也被加進來,以致於最後出現的結果是一種「似乎是北京話、但融合許多南方語
言特色的『新』語言」。重點是,還保有入聲!(所以是五個聲調),像「白」這個字,就
是念成短促的「ㄅㄜ」,其他也有一堆跟我們現在的國語不同的念法。
第一次審定的國音字典,當中有許多音並不是我們現在熟悉的讀音
定好這套「標準」後,紛爭還沒結束。有人批評這套人工的音根本沒人說,只有趙元任(一
位語言學家)會說;還有一些人覺得漢字應該廢掉、但拉丁字母記不了這種「融合各種特色
」的標準語,他們要求要重新審定標準音。只是當時中國忙著打仗,內憂外患、局勢不穩,
哪管得到什麼語言。最後,就是由幾個知名語言學家自己開會決定,語言學家們決定以改北
方官話為基底,放棄之前的討論結果。
1928年,新的標準音出現,這次的標準音以北京音為基底,同時為了拉丁化及學習方便,刪
除了部分北京話的讀書音,此外還有一些東西也被刪除。這套新的「國語」-換句話說,便
是「稍稍簡化、無入聲字的北京內城話」。說穿了,其實就是六個語言學家拼命開會開出來
的。
國民政府來台,帶著這套「新國音」一同進入台灣人的世界,隨著數十年的使用,演變出現
在台灣的「國語」,這個語言已經發展許多與北京話不同的特色,在討論的時候,我們叫它
「台灣華語」,以區別跟北京話、普通話的部分差異。這也是為什麼,去北京的時候,大家
會跟你說北京話不一定是他們的普通話。只是,如果你細看我們這套「標準」,你會發現,
所謂的「標準」和「對錯」其實都只是統治手段,定下標準的立意是為了讓我們易於溝通,
而不是規定每個人只能「照著標準」講話。
所以,下次遇到喜歡質疑你「念錯」的字音魔人,不如拿起民初第一次審定的標準音苦笑反
擊:「不好意思,可以說中文嗎?」