作者:
leon131417 (挖肛尬é»TT欸)
2020-06-09 07:49:30恩
剛剛搜了一下
找到巴哈的GNN新聞
https://gnn.gamer.com.tw/detail.php?sn=198079
底下有任天堂的中文CM
說實話 沒有那種煩人的捲舌音阿
https://www.youtube.com/watch?v=dwsdK7ogqIc
https://www.youtube.com/watch?v=Z4QUF-oSvoI
下面這部連結是台灣yter 星期天的影片
https://www.youtube.com/watch?v=t7ZvEe_W06k
這幾部給人的語感都差不多阿
很多人根本就被新聞標題給帶風向了
講得很嚴重,發音其實跟我們常看的科普節目中文配音差不多
這個人跟遊戲裡配音的不一樣,這個人就有乖乖聽任天堂,很明顯有抑制腔調,你去聽遊戲裡的解說就知道,那才是北京腔
作者: Peugin (冷凍企鵝) 2020-06-09 08:05:00
羅馬時期的期唸成七,還蠻明顯的吧
羅馬時期(七) 你去外面隨便找一個就好,把期唸成七的人
老實說啦 遊戲中那種配法 連中國南方也吃不下去啦一般中國配音多少會壓腔 不是說要學台灣 而是方便推因為真要壓 也不可能和台灣腔一樣ww北京腔就是刺耳不用幫他護航啦ww
作者: Nravir 2020-06-09 08:16:00
看起來含乳蛋而且單詞音就和台灣有差,下面那部柔和多了
沒有吧 感覺沒那麼北京腔而已 也不是台灣人平常說話的方式
作者:
arcZ (arc)
2020-06-09 10:00:00跟星期天的比還是聽的出來啊
可以去下載 DEMO 版,有所有遊戲的解說,女生聲音的部分是有滿明顯的北京腔沒錯。
作者:
VUVCOM (yuyu)
2020-06-09 09:04:00接受度看人,但是配音市場台灣越來越壓縮了
作者:
whe84311 (Rainsa)
2020-06-09 08:46:00中國配音男聲ok 但女聲常常聽不下去幾乎聽起來都非常刺耳CM要那樣壓腔還不如一開始就找李立宏來配
作者:
Eric30523 (Eric30523)
2020-06-09 08:42:00我覺得差滿多的
光那CM的配音沒什麼好挑剔的,嚴格說還比我們台灣的更自然...w
作者:
sumarai (Pawn)
2020-06-09 08:01:00刀說中配當時也被噴啊,只是台語更差而已,中配要重新來也沒辦法,霹靂辱華被中止合作
作者:
sumarai (Pawn)
2020-06-09 07:54:00刀說異數中配不就被噴嗎?
還有開車時,姪子非得看珮珮豬,因此不喜歡也會聽到內容,說真的,除了珮珮跟珮琪翻譯不同外,聽起來沒啥差別呃....刀說被噴的是台配吧,你沒看都重新找人配了
作者:
maki520 (makiwanf)
2020-06-09 07:56:00腔調不同 你拿星期天比更明顯那個介紹語氣還會飄
作者:
s0022 (還有點2)
2020-06-09 10:02:00咬字不一樣好嗎
作者: excia (Afei) 2020-06-09 10:28:00
不是標題啊 是中國公司自己說嘴的 不說的話大家也不會在意
作者:
AndyMAX (微)
2020-06-09 11:01:00就上海公司上海人自以為的北京腔==看來他們也不會配台灣腔 只是秀一下忠誠而已==
作者: asd456fgh778 ( ) 2020-06-09 14:09:00
體驗版開過了沒 ☁