作者:
NARUTO (鳴人)
2020-06-09 22:30:57任天堂請大陸工作室來配中華民國國語(臺灣中文)
這件事本身就很弔詭
雖然說大陸長江以南的口音的確較為接近臺灣中文
可是既然是要配臺灣中文
應該是請臺灣人配吧
況且大陸的工作室自己也不遵守合約
用難聽死的被胡人口音汙染的北京腔來配
再來發現愈來愈多遊戲都用難聽死的支那腔來配(動畫還是臺灣中配的天下)
該怎麼做才能讓任天堂等遊戲公司請臺灣聲優來配最好聽的中文?
明明臺灣聲優很強
任天堂卻不找他們來配?
難道要讓支那腔殘害全球華人的耳朵嗎?
作者:
e49523 (濃濃一口痰)
2020-06-09 22:31:00任:不爽不要玩
作者:
sumarai (Pawn)
2020-06-09 22:32:00不是國與國關係
作者:
poz93 (jaien)
2020-06-09 22:32:00老任有台灣分公司嗎?
作者:
snowknife (For The Horde)
2020-06-09 22:33:00我也猜是成本
作者:
ttoy (萬年小強)
2020-06-09 22:33:00沒大陸但有香港啊
作者:
npc776 (二次元居民)
2020-06-09 22:34:00報價單拿出來一比就知道原因了
這麼大的公司哪會差這幾萬塊,通常就是叫底下的人去找外包、然後底下員工剛好是大陸人就找自己比較熟的
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2020-06-09 22:35:00港任認識的工作室就中國的 就醬而已吧
搞不好是員工配的 就跟台灣車廠找台灣員工演日本人一樣
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2020-06-09 22:36:00反正對方也跟你說會配台灣腔 乍看當然覺得發包沒問題啊
作者:
scott032 (yoyoyo)
2020-06-09 22:36:00就看外包怎麼找而已 你看老卡那中配多難聽也是一直用
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2020-06-09 22:37:00的 找亞裔 結果講出來的完全不像該國人
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2020-06-09 22:39:00這個喔遷不了啦 香港地位就很適合企業偷吃步貨能賣中國 規避審查 跟台灣都是繁中擴大市場如果他們變一國一治的話搞不好就會遷過來了
作者:
kronioel (éµå¦¹å英)
2020-06-09 22:40:00香港就中國的 不然找誰= =
作者: cat05joy (CATHER520) 2020-06-09 22:44:00
香港任天堂阿 除非你能說服開台任
作者:
diabolica (打回大師å†æ”¹ID)
2020-06-09 22:44:00$$$$$$$$$$
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2020-06-09 22:48:00出個switch造型悠遊卡如果能賣個30萬份隔天直接宣布成立台任
作者:
bestadi (ADi)
2020-06-09 22:49:00結果老任下次找台灣配 要求配北京腔 這才嗆吧 XDDD
作者: duke123 2020-06-09 22:49:00
中國任天堂是神遊科技,中文化就是他們搞的
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2020-06-09 22:56:00雖然我很愛酸中配 但至少台灣腔沒人比台灣人更會配吧
作者: DuckZero (國際魯蛇份子) 2020-06-09 22:56:00
老任被台灣人吃豆腐沒追討就不錯了好嗎...
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-06-09 23:02:00動物森友會的廣告也很怪
作者:
ryoma1 (熱血小豪)
2020-06-09 23:05:00老任中文化都是外包居多,神遊沒那個能耐負責繁體中文化吧?
作者:
aterui (阿照井)
2020-06-10 04:31:00曾愛玉時代的wii sports resort配音也是中國口音啊
作者: ap9xxx (Counting Stars) 2020-06-10 09:21:00
“港“任