Re: [閒聊] 我這樣的文筆很強嗎?算有天賦還是?

作者: lexmrkz32 (SayHi)   2020-06-25 23:47:38
※ 引述《johdju88 (行動代號—皮卡丘☆)》之銘言:
: 好的 謝謝各位意見 我的表達能力的確不是很好
: 理解能力也很弱
: 所以根據前輩們的意見 我想 我可以放棄文筆這種東西了...吧
: 反正就是國中生的程度
: 另外有人說很中二 根據這個意見 我決定當成我的招牌
: 所以現在我要用沒有文筆+中二的風格來努力練習...
: 前面如果有冒犯到 是我思慮不周0.0 (我一直不太會跟人交際 包括網路上)
: 有一個前輩推文說不要看輕小說那種垃圾
: 我澄清一下 我完全沒看....這種寫法我是自己感覺出來的
: 如果真的很垃圾 那抱歉
: 這一篇我想要誠懇一點 請懂寫小說的大大幫我看 我的作品
: 是否有成為垃圾堆裡的一塊垃圾的資格...?
  呃......以你貼的文章來看如果要放棄文筆,那我建議你可以連寫小說都放棄,
至於輕小說有人說是垃圾,但這些東西至少都有經過編輯的反覆檢驗和潤飾,
所以就語句通順來說其實不會太糟,作為一個想學習的人也不要去看輕它比較好。
不知道你平常都看什麼書,我以前自己有在努力想學寫小說的時候,參考的文筆基本上
不會是輕小說、翻譯小說這類書籍,因為這類書通常為了讓讀者能輕鬆閱讀通常用字遣詞
上都會比較淺白。
我自己是看余秋雨和余光中兩位大師的書籍比較多,當初看余秋雨的山居筆記,
光是前面幾頁對於陽光映照在門上的用字,多數人通常用灑、照、映之類的沒錯吧?
可是當我看到余秋雨用"熨"這個字的時候,陽光的服貼、暖意仿佛都感覺到了。
我覺得文筆就是這類東西,用簡短淺白的詞句,讓人理解同時能感受到畫面甚至溫度,
那就是好的文筆,當然這種東西一開始要自創太難了,所以你可以多看多學把這些特殊
你又覺得很棒的字句抄下來反覆看,內化成自己的東西,往後寫作上就能自然揮灑。
等你寫多了、看多了,自己的歷練多了,說不定哪天你也能寫出最貼切自己感受的用字。
所以不用急著放棄文筆,事實上你想要寫小說也永遠放棄不了,這就像是筆芯或墨水,
少了它是不成事的。
  至於小說的架構這種東西建議你直接上書店找些工具書來看,內容應該差不多,
最多買個兩三本來參考然後自己用上面的方式動筆試試,你就會找到最適合自己的方式,
上來這邊問沒有太多效果。
  最後,自己寫的故事自己要多看幾次,最好心中跟著唸唸看才會知道順不順,
可以了話試著腦袋想像故事的畫面,盡量把想像的畫面描寫出來,你的分鏡看得很難受,
鏡頭很跳讓讀者有一種在追著文字讀的感覺。
好的文章應該要很順暢,就像漫畫你看每一格都是順順的看,而不是每看一格就要讀者
自己腦袋去補幀去想是跳場景還是發生什麼事,同時對動作的描述可以多一點。
一點意見,覺得有用就拿去試試,沒有就算了。
作者: KimJongUn (金正恩)   2020-06-25 23:49:00
有散文和傳統文學的底子真的比較好 修辭和字句的節奏
作者: ihero (殉情未死)   2020-06-25 23:50:00
二余是散文見長吧 = =
作者: astrayzip   2020-06-25 23:50:00
小說最重要的還是選材,文筆是潤飾用的一個故事最大的重點還是要精彩跟有趣,這部分題材跟架構的重要程度大於文筆同意練文筆散文很重要,很多時候其實文章內容很廢,但是優秀文筆可以讓平實的內容變得很有意境
作者: ithil1 (阿椒)   2020-06-25 23:53:00
在你所謂的“文筆”之前,先考慮該怎麼吸引讀者閱讀下去,也就是小說的鋪陳跟節奏。這個沒抓好的話,空有一堆美麗的言辭也沒什麼用。頂多就是讓人不嘴“文筆”而已,實際上仍然不夠格成為一篇合格的“小說”。
作者: astrayzip   2020-06-25 23:54:00
小說篇幅一長,文筆就救不回內容的缺乏了
作者: Manaku (manakU)   2020-06-25 23:55:00
熨 真的妙 我本來還討厭高高上的文學 但 熨 真的用得美那我也不要推了 我托原PO這篇文
作者: TaipeiKindom (微軟基本教義激進份子)   2020-06-25 23:57:00
小說啊 就是用文字當媒介來呈現一則故事吧但有沒有人可以定義一下什麼是"故事"?
作者: sai007788 (九條寺サイ)   2020-06-25 23:58:00
起承轉合
作者: KimJongUn (金正恩)   2020-06-25 23:59:00
這年頭文筆好的小說真的難找了 尤其輕小
作者: teariceguo (茶米)   2020-06-26 00:00:00
推二余,其實這兩位文筆在文筆之外各項文史造詣都頗深,文字間還是有內涵的。不過他們的立場有點大中國思想的成分,可能不少人不太能接受。
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2020-06-26 00:02:00
那年代的文人通常都有大中國情懷,也見怪不怪了XD我自己以前就是遇過很多認為很棒的想法和畫面卻老是
作者: astrayzip   2020-06-26 00:03:00
因為那是那個年代的政治正確啊
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2020-06-26 00:03:00
沒有能力好好寫下來,所以當初才決定多練練文筆
作者: fman (fman)   2020-06-26 00:04:00
原PO我最不爽的就是他的態度,光是標題就讓人感覺到他的無知
作者: astrayzip   2020-06-26 00:04:00
我覺得畫面描述可以多看改編作品,有的作品同時有動畫電影漫畫小說等等,去研究同一段落不同媒材如何表達應該會有幫助
作者: teariceguo (茶米)   2020-06-26 00:06:00
其實文筆很多時候也可以從古典文學讀出來,不過那種古典的文風已經式微很久了。不然民初那一派作家(徐志摩、林海音)每個人文筆都很美。
作者: winter0723 (啾)   2020-06-26 00:07:00
故事有趣、文筆及格,就是佳作了,但要再往上,就不能只有文筆及格。反過來說,文筆夠好,人對劇情的容忍度也會變高,就好像紫羅蘭永恆花園,雖然劇情無感,但畫面蠻美的,看著也爽
作者: dos01 (朵斯01)   2020-06-26 00:11:00
抱歉 余光中= =?
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2020-06-26 00:11:00
呃......余光中怎麼了嗎XD
作者: dos01 (朵斯01)   2020-06-26 00:14:00
他的文筆一點也不適合用在小說吧等等 所以你真的是認真的? 不是害人?好吧 尊重 等等補推回來
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2020-06-26 00:15:00
我是覺得還行,而且不學文筆可以學用字阿,他們的用字也很棒
作者: ihero (殉情未死)   2020-06-26 00:16:00
散文不能學故事架構,要找也是找小說吧 = =
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2020-06-26 00:17:00
呃 其實不用補推我反而想聽聽不適合的原因
作者: dos01 (朵斯01)   2020-06-26 00:17:00
人各有志 給你的尊重推
作者: dos01 (朵斯01)   2020-06-26 00:19:00
他的筆法太散了 小說用那種筆法 很難有畫面而且還有那堆疊字字 我對那堆疊字字深痛惡絕你看多數的小說 很少用疊字的吧?他是一個可愛愛的女孩子...你看到這種敘述只會想要撕書你看多數的小說 很少用疊字的吧?
作者: owo0204 (owo0204)   2020-06-26 00:20:00
小說尤其是網路或輕小說文筆根本不重要節奏才是重點
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2020-06-26 00:20:00
嗯......可能跟你的感受有點不同,不過會找機會再重讀或許有機會理解你的感受
作者: dos01 (朵斯01)   2020-06-26 00:21:00
對 節奏 疊字很破壞節奏
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2020-06-26 00:21:00
疊字的確不行XD
作者: KimJongUn (金正恩)   2020-06-26 00:21:00
散?嗯?余秋雨我只看過一本 但余光中看很多 他遣詞用字很精準的 不會亂堆砌文字 尤其中後期作品看余 就是看他文字的韻律和押韻的那些細節
作者: zxcasd848 (墨竹)   2020-06-26 00:25:00
我覺得原原po的文章時空破碎,還沒沉浸其中又匆匆跳到下一個場景。偏偏他又對自己很滿意,孤芳自賞的酸臭味撲鼻而來。唉 慘
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2020-06-26 00:27:00
第二篇算是比較有拉下臉來了,如果光看它貼的第一篇是真的會懶得回
作者: d66312001 (米洛優上士)   2020-06-26 00:29:00
覺得先求通順再求文筆吧,不通不順文筆再好也沒用
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2020-06-26 00:30:00
通順應該也包含在文筆的要求內啦 我想
作者: KimJongUn (金正恩)   2020-06-26 00:31:00
某種程度覺得是外國翻譯文學和尤其就是日系輕小害的看原原po那個文章 明明是中文但節奏寫的跟西方翻譯文一樣
作者: winter0723 (啾)   2020-06-26 00:32:00
西方翻譯文:有被冒犯到
作者: owo0204 (owo0204)   2020-06-26 00:33:00
這種通篇你我他沒名字的文也不知道是想怎樣
作者: Natsuki0409 (natsuki)   2020-06-26 00:33:00
騋_其他的(加分項),真的語句通順是第一,就像一道菜好不好吃,首先是要可以吃
作者: ihero (殉情未死)   2020-06-26 00:36:00
原原po的文風可不是翻譯文學的風格
作者: winter0723 (啾)   2020-06-26 00:37:00
翻譯腔是形容詞很多啦,但沒像他那樣,那比較像一個人無意義的喃喃自語
作者: Manaku (manakU)   2020-06-26 00:37:00
想問幹麻要相輕 把日輕放最底層 文學是直線性沒多樣性嗎?
作者: Natsuki0409 (natsuki)   2020-06-26 00:38:00
作為曾經的寫手大概有點懂(不過不知道他多大,我是中二時期會犯這種錯),沈浸在自己世界裡沒有考慮到讀者不一定跟自己有一樣的先備思考,有一個方法就是放久一點等到離開自己的腦內氛圍在看,就可以懂自己的問題(讀者的痛苦)
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2020-06-26 00:38:00
原原PO的文風......我覺得是像日記或臉書IG上的發文
作者: solidmiss (索德米斯)   2020-06-26 00:39:00
其實就是對於文字的敏感度 還有所見所聞加上人生閱歷這需要時間跟大量的練習
作者: ithil1 (阿椒)   2020-06-26 00:39:00
我覺得樓上正解
作者: winter0723 (啾)   2020-06-26 00:39:00
日輕?文學?問號?
作者: Natsuki0409 (natsuki)   2020-06-26 00:39:00
沒有相輕,只是日文語法和中文語法不同,硬要用中文仿日式輕小說就容易語焉不詳
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2020-06-26 00:39:00
Na大說的比較具體,沒考慮到讀者
作者: Natsuki0409 (natsuki)   2020-06-26 00:40:00
日文可以做到的中文不一定能做到而且可能還很彆扭
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2020-06-26 00:40:00
如果常看歐美的翻譯小說,寫作的時候也會發現自己的
作者: ithil1 (阿椒)   2020-06-26 00:40:00
原原po就是腦內自high,沒有辦法站在讀者的角度轉換出一個讓他人感興趣且可以理解的故事
作者: ihero (殉情未死)   2020-06-26 00:42:00
Na大,直接找人試閱可以更快找到哪些是自己沒說明清楚像原原po這樣
作者: ithil1 (阿椒)   2020-06-26 00:43:00
而且翻譯文學可不是那樣,可以去看娥蘇拉老奶奶的作品,《西岸三部曲》就是把一個劇情相對很簡單的故事說得深刻又吸引人。對我來說這才叫好的文筆。
作者: zxcasd848 (墨竹)   2020-06-26 00:43:00
創作最忌諱自己說自己對,不顧讀者感受的狀況
作者: ithil1 (阿椒)   2020-06-26 00:45:00
另外偷偷說一句,不知道是不是牆以及中國政府對出版業的影響,他們年輕人看的文字多半是(文筆很差勁的)網文,造就年輕人寫的小說都非常的……不堪入目(混lofter有感)
作者: Natsuki0409 (natsuki)   2020-06-26 00:46:00
找人願意試閱當然最好,不過原po的問題似乎在於他不認可他人,我才會這樣建議台灣小說比較年輕化的話我滿推薦二師兄(不過他也算頂層了),他的敘述模式就是滿容易讓人跟的上節奏的,實在喜歡外國風格版上的拉k蘿琳也是一選,當然讀經典是真的學的最快,像我小時候還滿討厭魯迅的,長大就體會他文字的厲害了lo很兩極化,爛和水很糟糕,但有些也被文字獄逼的很神www
作者: ithil1 (阿椒)   2020-06-26 00:53:00
lofter絕對有高手,只是近年來很多小朋友……他們的鏡頭都亂七八糟想到哪寫到哪亂切一通我好想尖叫w 相比之下原原po算好的了(認真)但明顯缺乏歷練,可能看太少,不知道怎麼把故事鋪陳開來
作者: doraemon123 (多多)   2020-06-26 00:55:00
之前看過一個說法,練文筆從縮短文章開始,因為縮短文章能強迫自己更洗鍊的使用文字
作者: afking (掛網中)   2020-06-26 00:55:00
最低要求就是通順吧,目標是小說的話,辭藻生硬也是妨礙
作者: ithil1 (阿椒)   2020-06-26 00:56:00
我個人覺得一個人閱讀作品的文筆水準,大約大於等於自己的產出水準。所以如果立志想寫好小說,沒事不要看太垃圾的東西……
作者: doraemon123 (多多)   2020-06-26 00:57:00
例如一個人從椅子上站起來你動詞用支起身子,撐起身子,躍起身子,不用多做其他描述就能讓讀者對站起來的這個人產生相應的形象
作者: ithil1 (阿椒)   2020-06-26 00:58:00
習慣什麼樣的小說水準,大概可以決定自己的上限,除非是天選之人啦
作者: afking (掛網中)   2020-06-26 00:58:00
就算是翻譯文學,文章架構好也能讓人感受作者文筆是好的
作者: winter0723 (啾)   2020-06-26 01:00:00
你怎麼會在lofter上找文筆好的網文?那裡不是同人文就是文青自嗨,去晉江那種女性向網路小說平臺還比較可能找到文筆不錯的==,起碼不會自嗨
作者: ithil1 (阿椒)   2020-06-26 01:02:00
其實我只是在找糧的時候被太多同人文辣到眼睛痛懷疑人生而已……
作者: handfox (handwolf)   2020-06-26 01:11:00
不然來看鍾理和阿
作者: winter0723 (啾)   2020-06-26 01:11:00
原來,不過同人文本來就下限蠻低的,不奇怪
作者: Hollowmoon (阿猴)   2020-06-26 01:21:00
作者: aa91300tw (珍珠奶茶不加珍珠)   2020-06-26 01:25:00
Lof找糧我都用熱度搜尋比較不容易踩雷XD有時候可以找到寫超好的文,劇情文筆都無可挑剔
作者: ithil1 (阿椒)   2020-06-26 01:28:00
其實就是某些熱門tag的熱度文已經變……慘不忍睹了,寫文的人跟讀者都不覺得有問題那才叫一個可怕然後其實不只同人,我覺得近年滿多晉江網文的語言組織都挺有問題,可能是我標準太高……
作者: Natsuki0409 (natsuki)   2020-06-26 01:54:00
lof我都拿來看圖多(怎麼有點歪樓w
作者: ianchen1997 (Eating)   2020-06-26 02:21:00
"熨"用得太好了吧 給推
作者: hyy9685 (hyy9685)   2020-06-26 02:36:00
熨好厲害…讓我都想看原文了
作者: Severine (賽非茵)   2020-06-26 07:51:00
用燙... 還真沒想過
作者: nalthax (書蟲一枚)   2020-06-26 08:27:00
翻譯文要兩方的文化素養都很深厚才好看,但是這種人不會看不經典的作品,而且不會去做正職翻譯,根本拿藍綠藻請猴子
作者: Severine (賽非茵)   2020-06-26 09:29:00
抱歉剛睡醒打錯字 把熨打成燙QQ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com