https://i.imgur.com/ctMam30.jpg
直接衝進草裡把蛇殺死 就不會打草驚蛇了
https://i.imgur.com/ZJtyOxP.png
支離破碎的發言
作者:
sopdet (進化素材)
2020-06-26 12:16:00???
作者: played (player-) 2020-06-26 12:16:00
康納式潛入
作者:
gaym19 (best689tw)
2020-06-26 12:17:00你們已經被我一個人包圍了
作者:
qsx889 (蝦米)
2020-06-26 12:17:00公三小
作者: played (player-) 2020-06-26 12:20:00
把蛇殺光就不會驚蛇了
作者:
scott032 (yoyoyo)
2020-06-26 12:21:00笑死 這是翻譯問題還是原文就這麼白癡
作者:
hankiwi (_han_)
2020-06-26 12:22:00把人殺光就不會有人看到了
作者:
li1015 (123)
2020-06-26 12:26:00作者:
spfy (spfy)
2020-06-26 12:28:00邏輯大師 我怎麼都沒想到
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2020-06-26 12:32:00一個人包圍真的很神
作者:
li1015 (123)
2020-06-26 12:44:00(不用怪招)以免打草驚蛇 我們就這樣正面突破吧漢化翻譯有省略了所以怪怪的 XD変な手を打たれ好像是棋類用語
作者: none049 (沒有人) 2020-06-26 12:53:00
前冠位:沒有目擊者(存活),就是暗殺
作者:
poke001 (黑色雙魚)
2020-06-26 13:16:00所以到底本來的意思是啥阿wwwww
作者:
li1015 (123)
2020-06-26 13:22:00不用會引起對方注意的怪招 就這樣直接正面突破吧
作者:
fewhy (I am real)
2020-06-26 13:24:00我覺得翻譯的還算不錯XD 意思大概到了
作者:
poke001 (黑色雙魚)
2020-06-26 13:28:00那這應該是速戰速決的意思吧
作者:
iamnotgm (ä¼½è—之黑)
2020-06-26 13:50:00気づかれて変な手を打たれないように 這句是這樣看的気付かれて変な手を打たれる的否定 気付かれて是被察覺変な手を打たれる是出怪招 這段全部意思是"為了不要被察覺後被出什麼怪招 就這樣直行正面突破吧"
作者:
lanstype (lanstype)
2020-06-26 14:29:00啊不就刺客教條式潛入
這問題其實很簡單 一方面基礎是上面說的再來還有其他情報可以設立情境 最重要的一句應該說兩句 "由我向騎士團申請" -> 要人否?"場小人多難辦事" -> 別 你們去養老實際上只是省了兩個字沒寫而已"為了避免(各位)打草驚蛇""我們少人數硬上就好"就這樣的意思而已然後為什麼不要打草驚蛇 請參考上面不gm的解說