[閒聊] 聽懂日文聽動漫歌感覺有差嗎?

作者: h2030625 (雙重人格)   2020-07-07 10:41:57
因為聽不懂日文想問一下
如果聽得懂日文聽動漫歌
體感會有差嗎?
因為看一些日文歌翻譯歌詞很矯情
還是其實沒差?
作者: papertim (吃紙小鹿)   2020-07-07 10:42:00
矯情還好,中二倒是真的很中二
作者: Ttei (T太)   2020-07-07 10:43:00
懂日文不一定聽得懂日文歌就是了
作者: olkl1234 (大廚鞋斑肉)   2020-07-07 10:43:00
哼的時候不會瞎雞巴哼歌詞差很多
作者: dog377436 (小狗怒吼)   2020-07-07 10:43:00
懂日文看歌詞會頗尷尬的
作者: nh507121 (特)   2020-07-07 10:44:00
中文歌歌詞很多也很矯情吧
作者: OrzOGC (洞八達人.拖哨天王)   2020-07-07 10:45:00
很多中文歌詞都不知道在公三洨了...
作者: bored60606 (bored60606)   2020-07-07 10:45:00
也是有歌詞很有深度的啦,更能融入歌曲的意境
作者: Ricestone (麥飯石)   2020-07-07 10:46:00
日本人習慣的句子連接方式與意義本來就跟中文不同
作者: olkl1234 (大廚鞋斑肉)   2020-07-07 10:46:00
這不死之謎有比較不尬嗎
作者: ms0102173 (路旁的100元)   2020-07-07 10:48:00
炭治郎之歌聽懂不懂歌詞也是別有一番風味
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2020-07-07 10:48:00
中文歌就很多聽不懂了 日文歌英文歌還普遍比中文歌快根本超難聽懂
作者: chuckni (SHOUGUN)   2020-07-07 10:49:00
知道意境當然有差啊
作者: dripping (鄧九公)   2020-07-07 10:49:00
應該說你懂日文 想翻譯歌詞 你光想怎麼翻譯就要一段時間
作者: jtsu5223 (働)   2020-07-07 10:50:00
會日文聽不懂日文歌很正常啊,一堆中文歌沒看歌詞都不知道在唱什麼了
作者: iPolo3 (艾POLO衫)   2020-07-07 10:50:00
豬油股 的理由洗打 變強
作者: dripping (鄧九公)   2020-07-07 10:50:00
會很難說明歌詞想表達的意思
作者: chuckni (SHOUGUN)   2020-07-07 10:50:00
如果去唱日k的時候懂不懂整首歌在唱什麼還蠻影響唱的情緒的
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2020-07-07 10:51:00
怎麼樣叫做矯情啊?
作者: Ricestone (麥飯石)   2020-07-07 10:53:00
畢竟日文習慣省略,而中文又常常包含比較大的資訊量
作者: Erinyes (準備上路)   2020-07-07 10:53:00
借串問 古今中外有哪首歌詞比不死之謎還狂的= =
作者: hiyori9977 (世界雲雲不理你)   2020-07-07 10:53:00
為賦新詞強說愁的那種吧 其實還滿多的
作者: YUIatCMU (春活總力戰恐慌中)   2020-07-07 10:58:00
反而覺得比較能融入歌曲的情緒中
作者: katanakiller (管他去死)   2020-07-07 10:59:00
聽不懂看不懂的歌詞最有美感了 即便原文是一坨大便
作者: FallenAngelX (跌倒)   2020-07-07 10:59:00
有差 很多中文翻譯很亂來翻出來意思完全相反的都有
作者: power41 (好餓歐)   2020-07-07 11:02:00
我是死神也是上帝
作者: Irenicus (Jon Irenicus)   2020-07-07 11:02:00
很多事情不要知道是最好的
作者: ryanmulee (ryanmulee)   2020-07-07 11:02:00
中二到爆,根本不敢看恥爆>/////<
作者: pony147369 (Ade)   2020-07-07 11:03:00
有差阿 矯情是原本的詞就那樣了 畢竟他們很壓抑
作者: jiko5566 (雲落炩)   2020-07-07 11:04:00
蠻多歌詞很尬,不過也是有不錯的歌詞
作者: philip81501 (笑口常開0口0)   2020-07-07 11:06:00
日文歌種類很多 聽到好壞機率差不多 中文歌大一抄爛歌滿江找好歌
作者: satisfaction   2020-07-07 11:08:00
就可以跟著唱 爽度加倍
作者: xxxff0645 (645)   2020-07-07 11:17:00
前輩:你不是會日文 唱個呼哇呼哇給我們聽唱完他們說不錯 我自己只覺得這歌詞好害羞阿
作者: ashrum (玄鳳阿修拉姆)   2020-07-07 11:32:00
有不少要懂歌詞才覺得好,但動漫歌大多歌詞都蠻慘
作者: idow (Isamu)   2020-07-07 11:33:00
懂日文只是入門磚 你只看字面意思 那跟吃人翻譯甚至google機翻就好了
作者: chuckni (SHOUGUN)   2020-07-07 11:34:00
動漫類的歌詞就..那樣了,不過本來就有一定比例是jpop唱動漫曲那些有些歌詞就還好
作者: siyaoran (七星)   2020-07-07 11:34:00
有一些好聽又很糟糕的歌 會唱不下去
作者: LeeJing (Jing)   2020-07-07 11:37:00
沙沙給唷 沙沙給唷心臟喔傻傻給唷
作者: ashrum (玄鳳阿修拉姆)   2020-07-07 11:41:00
例如鬥神都市3主題曲歌詞就很強god knows就是神曲但歌詞宅力很強的那種k-on乍聽之下很宅,但歌詞反倒還好
作者: tryit1003 (打開話匣子)   2020-07-07 11:47:00
有時候要用中文硬翻真的有點困難 能多少體會字幕君的辛苦 但更多的是看到亂翻一通的
作者: murasakiahn (紫の君)   2020-07-07 11:49:00
日文歌其實很多歌詞都……嗯……尤其同一個人寫的歌大概用字都是那些有些你覺得很厲害的詞彙大概也是翻字典來的只是因為不是母語感受沒那麼直接才會有種朦朧美要是有看過一些創作者的心聲就知道真的不用太神話歌詞這件事XD
作者: waitan (微糖兒>////<)   2020-07-07 12:00:00
扣扣肉不用不用麻吉
作者: EGOiST40 (廢文海賊團船長)   2020-07-07 12:12:00
我創造我自己
作者: supersd (阿拳)   2020-07-07 12:19:00
直接聽懂較難,上網搜尋到歌詞,看著日文歌詞搭配著聽歌(表示能讀日文,但日聽能力不夠),比較簡單能到這樣就夠你發現新世界了~不僅是中文的超翻誤翻,光是詞句的對稱,優美旋律的斷句點,漢字讀法(常見的寫成宇宙,唱卻是天空),很多地方差異非常大
作者: papertim (吃紙小鹿)   2020-07-07 12:28:00
日文歌有些讀音莫名奇妙的,例如寫作“diamond dust”,唱做“天使の囁き”
作者: lpdpCossette (科賽特)   2020-07-07 12:36:00
有些歌你懂歌詞會更喜歡啊
作者: murasakiahn (紫の君)   2020-07-07 12:48:00
歌詞翻譯很難啊因為日文文法結構跟中文完全不一樣,像日文歌詞可以寫「輝く私を~」有種話沒說盡的餘韻,但中文要是翻成「將(把?)閃耀的我…」只會覺得莫名其妙,於是可能就省略變成「閃耀的我…」然後就會有人來批說翻錯XDDDD所以到後來我根本不想翻譯歌詞
作者: Huevon (巨蛋)   2020-07-07 12:49:00
看人,有的人重視旋律有的人重視含意,如果你聽中文歌覺得歌詞聽清楚很重要而且還會記下來的話,那你就是偏向重含意的,那懂不懂歌詞會有差。
作者: zanarland (黑波星)   2020-07-07 13:10:00
有,真的比較有
作者: kimokimocom (A creative way)   2020-07-07 13:14:00
當然有 很多中文翻譯都自己翻爽就好了助詞省略 時態省略 翻出一個翻譯者自己喜歡的故事自己學就是突破母體給你管制的第一步
作者: Bencrie   2020-07-07 13:17:00
詞跟音不同那個古代就有啦
作者: kimokimocom (A creative way)   2020-07-07 13:17:00
ps. 動畫字幕看不懂的時候通常都是字幕組在放飛自我
作者: sadlatte (傷心拿鐵)   2020-07-07 13:22:00
有些歌詞曲相輔相成 有些歌詞曲衝突(故意的) 有些歌詞爛到你希望自己聽不懂日文 不過總體來說是比較能投入情感啦
作者: ayame0625 (Ayame)   2020-07-07 13:28:00
N1路過,會日文不一定聽得懂喔,唱歌的咬字和說話差很多(這點應該所有語言都一樣),歌詞要配合聲韻文法和正式文章也差很多;慢歌多聽幾次可以抓到大概的意思,但平常真的不會每一首都認真聽歌詞,常常是覺得好聽的旋律或有抓到關鍵字的部分去找歌詞,然後就發現新世界(#學外文就是給自己一把鑰匙,可以自己啃喜歡的糧,不用依賴翻譯啃生肉超爽= u =聽懂之後回去看字幕會發現翻譯其實是二創(O
作者: jiko5566 (雲落炩)   2020-07-07 13:48:00
翻歌詞還是蠻有趣的啦,只是翻一下幾個小時就不見了
作者: bluejark (藍夾克)   2020-07-07 14:57:00
日本動畫歌詞就真的不少是不死之謎這麼尬的為了旋律會穿插一些不明詞
作者: ru04j4 (ˊˇˋ)   2020-07-07 15:15:00
認同ayame大,可以自己看生肉看推特看訪問超爽

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com