開頭先喊一下 停播黑棒!! 還我南方!! 幹!!
南方公園 小時候[V]必看節目
台版翻譯改編超神 已經昇華到另外一種劇本 就不多說了
那角色名字呢?
Stan 屎蛋
Kyle 凱子
Kenny 阿尼
Eric Cartman 阿ㄆㄧㄚˇ
前三個我覺得翻得不錯 原名跟趣味都有兼顧到
那阿ㄆㄧㄚˇ呢?
因為小時候都看中配 後面幾季看英配時聽到Cartman超不習慣
該說台版取名取得太好?
其他還有幾個有趣的
Butters 大頭
Timmy 怪T
Token 陶侃
Tweek 槌哥(台語念法)
Garrison 葛屁老師
Mackey 賣假老師(台語唸法)
Mr. Hat 藏鏡人
Slave 金屁助教
藏鏡人真的超級好笑 每次講話時葛屁都用布袋戲口音的台語幫藏鏡人配音
南方公園這種幾乎沒照角色原名的翻譯
評價怎麼樣??
大家怎麼看?