作者:
xiaohua (大花)
2020-07-08 23:16:38打一打文超長,但這個問題在我心中想很久了,先說結論:不是!~_~|||
作者:
waitan (微糖兒>////<)
2020-07-08 23:17:00死特
作者: a110016 (Wayne) 2020-07-08 23:17:00
死待啦
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-07-08 23:18:00因為拿武士刀吧
作者:
waitan (微糖兒>////<)
2020-07-08 23:18:00死特!
作者:
rfvujm (Rfvujm)
2020-07-08 23:18:00爹噗
作者:
eric999 (eric999)
2020-07-08 23:19:00比蜘蛛人人還古老?
作者: kr97123 (絕青-絕緣體青年) 2020-07-08 23:20:00
不是死特嗎
作者:
medama ( )
2020-07-08 23:20:00推
作者:
wai0806 (臣妾辦不到啊)
2020-07-08 23:20:00比蜘蛛人還古老是啥...
作者: localAbian 2020-07-08 23:21:00
公啥小
作者:
eric999 (eric999)
2020-07-08 23:22:00在賭彩黑名單可以看到很年輕的金凱瑞 年輕到他當時的藝名甚至不叫金凱瑞
作者:
xiaohua (大花)
2020-07-08 23:22:00QQ 抱歉我記錯了,把死侍在漫畫中嗆蜘蛛人抄襲記成現實
作者:
xiaohua (大花)
2020-07-08 23:23:00對不起大家 囧囧
作者:
eric999 (eric999)
2020-07-08 23:24:00死侍的名字就是從賭彩黑名單這部片來的
作者:
Alexiel (忍者哈特利)
2020-07-08 23:25:00窮不是poor嗎 還是我漏了什麼???
作者:
eric999 (eric999)
2020-07-08 23:25:00蜘蛛人比鋼鐵人還老
作者:
pl726 (PL月見è‰)
2020-07-08 23:28:00死特
作者:
joe1220 (NoJeo)
2020-07-08 23:28:00還有是“死士”的諧音吧 彩池賭文化畢竟在東亞不盛行
作者:
eric999 (eric999)
2020-07-08 23:30:00作者:
z83420123 (VoLTsRiNe)
2020-07-08 23:31:00你標題下超爛的 我還在想官方不就翻死侍你問這三小
作者:
codyDL (小啾啾號)
2020-07-08 23:31:00Dead小池
作者:
arcanite (不問歲月任風歌)
2020-07-08 23:32:00死士
作者:
eric999 (eric999)
2020-07-08 23:32:00當時他用的是本名詹姆士 凱瑞
作者: jtrdavid371 2020-07-08 23:33:00
我知道了 叫喪鐘
作者:
satan317 (PikaChu)
2020-07-08 23:34:00死特
作者:
kenyun (中肯阿皮)
2020-07-08 23:35:00死大便 死屎
作者:
amsmsk (449)
2020-07-08 23:41:00死特!
作者:
Kokoro (摳摳摟)
2020-07-08 23:45:00死寺
作者: winiS (維尼桑) 2020-07-08 23:47:00
滴批
作者:
cookiey (餅乾)
2020-07-08 23:58:00samurai
作者: Tr3vyy 2020-07-08 23:58:00
作者:
xiaohua (大花)
2020-07-08 23:59:00the dead pool就是預測誰會死亡的賽局的彩金池,也就是猜
作者:
xiaohua (大花)
2020-07-09 00:01:00測死亡的賭盤,主角覺得這個賭盤很切合他(的人生之類的)
作者:
laidon (è³´è‘£)
2020-07-09 00:02:00Dead pool明明是抄Death stroke,但本家連像樣的電影,還沒拍出來
作者:
xiaohua (大花)
2020-07-09 00:02:00就決定把自己命名為「死亡賭盤」是說我還蠻喜歡XX大聖的,總讓我想起金凱瑞的無厘頭,跟孫悟空的無法無天
可是死淵很臭 而且淵增加了其他感覺 感覺不適合角色風格
作者: jacklin12345 (AXC) 2020-07-09 00:13:00
德撲
作者:
lolicat (貓雨果)
2020-07-09 00:25:00我都唸IKEA 給你參考賭命怪客好了 其他的翻譯都很好拗口
作者:
zxc88585 (hkekq)
2020-07-09 00:37:00死特
作者:
juncat (モノノフ)
2020-07-09 00:39:00博命 博命狂徒
作者: zeonic 2020-07-09 00:42:00
賭命仔
作者:
Filmer ((づ′・ω・)づ)
2020-07-09 00:49:00賭死者太長太嚴肅跟角色風格不搭 的確不如跳脫思維的死侍
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜) 2020-07-09 01:06:00
死很大
作者:
Filmer ((づ′・ω・)づ)
2020-07-09 01:06:00XX大聖倒滿符合 但加個賭字莫名有種港片味www
作者: Perslept12 (睡神) 2020-07-09 01:11:00
死人!
作者:
goury 2020-07-09 01:30:00死俠
作者:
wtfconk (mean)
2020-07-09 01:48:00看到蜘蛛人那句就可以先恩德了…
作者:
CDing (CD中o'_'o)
2020-07-09 01:50:00腦補無聊怪
作者:
minoru04 (華山派巴麻美)
2020-07-09 02:13:00賭俠
作者: jakewu1217 2020-07-09 02:51:00
特!
作者:
NYKO (長門控)
2020-07-09 03:02:00死侍漫畫裡面的時間比蜘蛛人早出來,但是現實中蜘蛛人比死侍早創造出來。
作者:
Bansar (Bansar)
2020-07-09 04:09:00賭命仔
作者:
bye2007 ( )
2020-07-09 07:26:00我覺得死侍翻譯雖然不是英文原意,但這個名字很酷
作者: randolph80 (S4PPH1R3) 2020-07-09 07:57:00
死維尼
作者:
oo2830oo (★㊣↖煞气a猴仔↘㊣☆)
2020-07-09 08:56:00看你講這麼多 好的死侍 是在糾結什麼英文原名? 難不成七龍珠翻譯都要叫蔬菜名比較好?
作者:
seal998 (偽善的流沙)
2020-07-09 09:43:00列特