※ 引述《chrisbelieve (細灑在窗前的雨)》之銘言:
: 蹭一下標題
: 我就是去中國字幕組的啦
: B站搜尋 vtuber 細雨
: 出來的結果87%是我參與的影片
: 為啥去?
: 因為youtube沒看到成型的字幕組
: 而我又不會剪輯 當時也不會打軸 就找到對岸去了
: 後來看到seer桑在做繁中字幕我也私信想加入
: 現在看來是我信中提到在做對岸字幕才被拒絕
: 雙方理念一開始就不合
: 對了 如果真的痛惡支那的話
: 請注意hololive moments也是一群中國人在做
: 他們的影片多數都是搬運B站的東西翻成英文
: 所以V轉推或者留言在這個帳號 字幕組也是歡天喜地的
: 還有什麼問題都可以問 能回答的我就回答
https://i.imgur.com/D0Ntebu.png
我當初回絕明明就是因為翻譯不缺人 理念不合...?
我自己也待過對岸字幕組 要是有在對岸字幕組做過的人我不收 我自己要不要先出去?
當初我們人力是真的不缺翻譯 因為都是新手反而是時間軸這種需要經驗的工作缺
既然你說專長是翻譯我自然就回絕你了 因為真的不缺翻譯