作者:
Lex4193 (oswer)
2020-07-27 12:26:32※ 引述《killeryuan (龍鳥)》之銘言:
: 日文的問題是五十音太少了 有些人懷疑在歷史上有缺失過
: 一個語言的基本音太少會有一些問題
: 最常見就是聽到那些母語沒有的音會辨識不出來
: 辨識不出來當然就發不出來
: 小島的潛龍諜影就有玩過這個梗 裡面有壞蛋會把機密置換成亂碼
: 手下就算想要洩密都洩漏不出去
: 這個亂碼就是【La Li Lu Le Lo】
: 這個是日本五十音沒有的,所以在日本人聽起來完全是毫無意義的雜音
: 也沒有辦法寫下來 文字系統不相容
: 附帶一提,日文的【らりるれろ】在英語使用者聽起來是【Ra Ri Ru Re Ro】
: 所以會說日式英語是【Engrish】就是這樣
: 這個其實每種語言都會有 本來就沒有一種語言能涵蓋所有人類能發出的音
: 但有些語言使用的音就是特別少
: 這方面台灣注音符號其實也有同樣的問題 能用的音實在太少了
: 組合也受限 太過強調【正統】 像日本人不加個母音就發不出來一樣
龍鳥你少說了一個最重要的問題
日語沒有氣音
五十音全部都內建a i u e o (n)的母音
沒有純氣音
所以比如說cheese〔 tʃiz 〕
在日文發音中就會變成〔 tʃizU 〕
反正日本人習慣就是要多塞一個母音進去就對了
又比如說日本很難區分bath和bus的發音
所以就會用一些日語變形去區分
但這又二次扭曲原來的發音
這就導致日本的英文發音很搞笑
而且受到漢語圈方塊音的影響
一些拉丁語單字念快起來會變成拼音
日語就會分開來
比如說ㄅㄞˊ
日本可能就會拆開來變成ㄅ,ㄞˊ這樣念(舉例而已)
台灣人是用注音符號學習的
所以即使理論上中文全都是有母音
但在學習過程中就會學到氣音的概念
而中國那邊用羅馬拼音一樣會學到氣音的概念
而像閩南語(台語)或粵語等其他方言就比北京語方言保留更多上古漢語的氣音
更雪上加霜的是日本政府的教育政策
早期為了快速西化所以規定所有拉丁語都要使用日文假名
具體的政策名稱我忘了暫時查不到
簡單的說就是
比如說在台灣我們很清楚卡車不是car而是truck
台灣對於這種外來語和英語本身會分的很清楚
而日本則會英語和片假名傻傻分不清
作者:
medama ( )
2020-07-27 12:27:00有氣音啊 母音無聲化時就只剩子音囉
作者:
d512634 (薯條)
2020-07-27 12:29:00例: desu
實際上就有 而且你一定聽過お疲れ様でsssssssssssssssss
實際上就日本人英文教育太廢而已導致一堆人直接套日文片假化唸法去唸
作者:
Lex4193 (oswer)
2020-07-27 12:32:00就早期日本政府太急著西化就抄捷徑,後果就逐漸顯現,但近
shit跟sheet 87%台灣人都會唸成同一個字我是不相信什麼注音學習下比較有模仿外語的能力
作者:
Lex4193 (oswer)
2020-07-27 12:34:00還好啦,台式英語的口音還沒重到日式或印度式那樣變成梗
只是人家表現出來的弱項跟我們的弱項不一樣然後還沒自覺
作者: northwater (ponstal) 2020-07-27 12:35:00
cheese jizz傻傻分不清
作者:
Lex4193 (oswer)
2020-07-27 12:44:00日式英文口音重就一個例子:ZA WARUDO在接觸英語圈ACG迷就知道有多少日式英文的meme
一般來說是這樣 唸英文跟唸片假名是兩回事日本人唸英文多數會有口音 但不會是ZA WARUDO那種
作者:
Xavy (グルグル回る)
2020-07-27 12:50:00ZA WARUDO是日文
作者:
Lex4193 (oswer)
2020-07-27 12:51:00我知道你們說的阿,不過老一輩日本人就真的是英文和片假名不分了,而且日本人還是很習慣不是對外國人說話就盡量用片假名,其實這是很不好的習慣就是了
你那說法就跟台灣人習慣跟台灣人講「邏輯」而不是logic一樣,有什麼好不好的
作者:
Lex4193 (oswer)
2020-07-27 12:54:00你說的這兩個台灣人會分的很清楚阿XD日式英語簡單的說就是拿五十音來當作外語注音,五十音又缺一大堆東西,問題就很大,跟外國人講話也會下意識用片假名
老一輩的是連橫文字都不會用,新一代的用橫文字都知道自己是在用日文
作者:
Lex4193 (oswer)
2020-07-27 12:55:00台灣的英語教育是從頭開始學發音,沒人用中文或注音去拼英文的,至於中國那邊就不清楚了......
我只覺得你想像了一些英文不錯的台灣人去跟一些你想像中止會用片假名講英文的日本人來比
作者:
Lex4193 (oswer)
2020-07-27 12:58:00比金字塔頂端的台日都差不多,要比一般的才有意義吧原PO都說了台灣多益平均比日本高分,這就是一個客觀機準
那是英文教育不好的比重大,不是用了橫文字的關係他們本來就沒那麼熱衷國外工作
所以說拿片假名跟英文當同一種的日本人當一般很奇怪那明顯是金字塔底層 一般的在怎麼樣還是會有點差別再啦凎
作者:
dk971355 (在世界的中心呼喊爽)
2020-07-27 13:39:00多益不等於英語發音怎麼樣啊....差那麼多
作者:
Lex4193 (oswer)
2020-07-27 13:46:00可是你要知道,日本英文教育就是輕會話而重文法的