http://i.imgur.com/xnRZQZF.jpg
http://i.imgur.com/FxkpMM8.jpg
http://i.imgur.com/mJfhO4t.jpg
最近打算把我的遊戲帳號內擁有的所有劇情都錄下來保存,
就一邊吃飯一邊錄,順便當作動畫看
結果看到這些翻譯,
「嘴」人、「被洗臉」、「森氣氣」
搭配當下的劇情氛圍也讓人覺得蠻有趣的
而且克總裝嬌弱的聲線嚇到我了,
聽到的當下還認不太出來呢XD
http://i.imgur.com/9eG8QfP.jpg
突然覺得克總有點可愛啊~
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-07-29 13:17:00難道你一開始期待支味嗎
作者:
CorkiN (柯基)
2020-07-29 13:18:00森77,7pupu
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2020-07-29 13:18:00克總也才27…不過跟個性比確實反差
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2020-07-29 13:19:00而且台版當然台灣味,不然還外包嗎?
我以為會是生氣就打生氣那種比較平淡的說法,才覺得有點意外
作者:
iqeqicq (南無警察大菩薩)
2020-07-29 13:53:00當初注音接龍就讓一群中港澳玩家7pupu了
接龍是龍族的那個遊戲的話……玩起來還真的蠻難的比起做巧克力蛋糕或空花大旋轉難好多
接龍搜內用心在地化 但是嘉夜讓我玩的很不爽 接龍那個你不要說中港玩家 台灣人用注音的也是一臉黑人問號
作者:
arrenwu (鍵盤的戰鬼)
2020-07-29 15:03:00你現在才知道克莉絲可愛嗎???
接龍翻譯很好玩啊 我覺得很有創意XD 不過是真的難
作者:
killuaz (從前的從前從沒變過)
2020-07-29 16:04:00接龍翻譯已經放很寬了吧?有時候亂選也算過有些名詞的東西硬加個形容詞開頭讓你過
作者:
tw15 (巴拉巴拉)
2020-07-29 17:03:00知名女演員