咱們衛宮士郎小朋友因為老虎不會教,英文不好編出來的無限劍制咒語被笑了十幾年,
I am the bone of my sword.
Steel is my body and fire is my heart.
I have created over a thousand blades.
Unknown to death, nor known to live.
Have withstood pain to create many weapons.
Yet,those hands will never hold anything
So as I pray,
Unlimited Blade Works
看看真正的義大利劍聖菲歐雷是怎麼替自己編詩的:
https://i.imgur.com/DNVdVfC.jpg
I am the sword, deadly against all weapons.
Neither spear, nor poleax, nor dagger can prevail against me.
I can be used at long range or close range,
or I can be held in the half sword grip and move to the Narrow Game.
I can be used to take away the opponent’s sword, or move to grapple.
My skill lies in breaking and binding.
I am also skilled in covering and striking,
with which I seek always to finish the fight.
I will crush anyone who opposes me.
I am of royal blood.
I dispense justice, advance the cause of good and destroy evil.
To those who learn my crossings I will grant great fame and renown
in the art of armed fighting.
吾名長劍,力敵百兵。矛、斧、匕均不能勝吾。
吾遠近皆可運使,亦能從中而握於狹窄處倒揮。
吾可繳械,亦可纏鬥。吾之所長乃於破局與牽制。
吾尚精於掩護與強襲,仗此尋機終結戰鬥。
吾將粉碎眼前一切阻礙。
吾身負皇家血統。
吾伸張正義,揚善懲惡。
修習吾道之人,吾將在武技中予其無上名譽。
人家的文字順太多了。衛宮:「我是劍骨頭。」菲歐雷:「我就是劍。」高下立判。
作者:
danieljou (ã‚~ã¤ï½ž)
2020-07-29 17:42:00劍骨頭還好吧滿潮的 many weapon 那裡開始才真的怪
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-07-29 17:43:00不是啊,其中一個連文都不算,根本胡亂湊單字拿來跟詩比是在幹嘛
作者:
tw15 (巴拉巴拉)
2020-07-29 17:44:00第一個就是一個拿自己的命打鐵的發瘋鄉下鐵匠喇文法錯一點也是很正常der
作者:
louis0724 (louis0724)
2020-07-29 17:47:00先不說文法 詩意不足阿
作者: s210125 (coconut) 2020-07-29 17:56:00
一個是用非母語寫的不通順正常啦
作者:
kanaya (KANAYA)
2020-07-29 18:01:00我就劍英文翻譯的詩老實說讀了很多,也還是抓不到他的韻律
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2020-07-29 18:09:00人家劍聖耶,你試看看當面嘴他
作者:
darkdixen (darkdixen)
2020-07-29 18:46:00我就劍 我他媽幹爆一切
作者:
johnli (囧李)
2020-07-29 19:05:00咒語還管什麼文法 這麼長是要唸多久
作者: KJC1004 2020-07-29 19:15:00
這位劍聖的詩缺了點味道 太白話了
作者:
s252231 (止水)
2020-07-29 19:18:00不是啊 你要翻劍骨頭,那這個也要翻成 我就劍 啊,你怎麼可以兩個翻的標準不一而且他這個也太不潮了吧,跟講話一樣冗長的咒語
作者:
peterw (死神從地獄歸來)
2020-07-29 19:26:00柳生劍影:萬物天地為劍,神鬼妖邪為劍,劫波萬渡,宇宙蒼穹盡為劍,是為萬神劫!
作者:
kingo2327 (NakedGenius)
2020-07-29 19:28:00奈須文潮度+87
作者:
shuten ( [////>)
2020-07-29 20:18:00作者: PigBlood (PigBlood) 2020-07-29 20:25:00
我實在感受不出外文詩的意境 不如吟俠客行好了
既然是義大利人,就表示英文不是原文吧這個英文真的是太直白了點