老實說錯蠻多 修一下...
※ 引述《ROMEL (Bin)》之銘言:
: ※ 引述《ROMEL (Bin)》之銘言:
: : 老媽的設定
: : https://twitter.com/isiyumi/status/1283405728191934464
: : https://pbs.twimg.com/media/Ec-SsBBU0AAzcgY.png
: : 我日文能力爛,太多字就不翻譯了 (喂)
: : 左下:
: : 老媽一般用槍戰鬥,不喜歡近戰,但若逼不得已要打近戰的話也是有必殺技的
: 老媽本來就已經是輕量型,但是自從撫養兒子之後就讓自己更輕量化
: 至於為什麼要更加輕量化......
: https://twitter.com/isiyumi/status/1294578345531731970
: https://pbs.twimg.com/media/EfdD2UwU4AAPhvf.png
「……不要逞強。」
「已經在進行優化了,再等個一陣子──」
「好了啦!我就是要搬……!」
「總有一天……我會用背的帶妳走……!」
「這樣啊……」
PS:超過九成機率是描寫之前提過的設定
"老媽因為是舊型號 換零件後驅動程式常出錯"
: "別幹這白費力氣的事了"
: "已經再次最佳化的我..."
: "好了別說了我就是要搬!"
: "總有一天我要(成長到)能用背的(背老媽)"
: "是嗎......"
: https://pbs.twimg.com/media/EfdD3ZsUcAIZ-81.png
「真是,原本就是輕量化型了,妳還覺得重量沒削夠啊?」
「我也是有些內情的……」
「不過強度跟輸出功率當然是多多益善,要是收到什麼好素材請優先保留給我用。」
「要求越來越多耶,這位『小姐』……」
: "真是"
: "原本就輕量型了還覺得減重不夠啊"
: "我有理由就是了"
: "但是(機械)強度和輸出功率沒辦法強化,有好的材料零件的話麻煩先跟我說"
: "隨口要求真多哪你這大小姐"
: 個人日文程度超爛,有請洽眾糾正~
順便加一張圖
https://twitter.com/isiyumi/status/1294639946884476928
https://pbs.twimg.com/media/Efd72HNVoAMNHfA.png
作者留言:平衡器校正中