作者:
GBTTXX (是不是欠打)
2020-08-30 04:26:07https://i.imgur.com/938EkQs.jpg
劇情爛我接受
唯獨C8763改了名字我不能接受
明明第一季09是星爆氣流斬
什麼星光連流擊難聽死了
整個弱掉
作者:
Owada (大和田)
2019-08-30 04:26:00西瓜榴槤雞
來!我們先準備好一顆60KG已上了西瓜在一隻烏骨雞~
作者:
s142857 (s142857)
2020-08-30 04:39:00(ノ≧▽≦)ノ ミ ┴━┴
作者:
amadias (阿媽的鴨子)
2020-08-30 04:46:00去嘴作者吧,星爆氣流斬原本只有平假名,沒對應的漢字星爆氣流斬是翻譯組取的中文譯名,但是作者川原礫跳出來
作者:
Lupin97 (Lupin97)
2020-08-30 04:49:00星爆氣流斬明明就是臺版譯者的信雅達譯名,哪是翻譯組= =
作者:
amadias (阿媽的鴨子)
2020-08-30 04:51:00正名 星光流連擊 才是真正招式名
作者:
Lupin97 (Lupin97)
2020-08-30 04:54:00寫錯順序,信達雅=.=; 變成作者說了算,這樣子
作者:
RLAPH (西表山貓)
2020-08-30 04:57:00抱歉 但星爆真的比較星爆
作者: peng198968 (小彭) 2020-08-30 05:22:00
因原作者川原礫早已在《加速世界》為同名稱的招式欽定日本漢字名為「星光連流擊」,日版《刀劍神域》小說於第4集再版時已加上日本漢字「星光連流擊」;故《刀劍神域》中文版譯者周庭旭表示,遵從作者漢字取名,於《刀劍神域》中文小說第18集開始,招式名稱改為「星光連流擊」。
作者:
Rorris (三民金城武)
2020-08-30 05:26:00已經沒有劇情了,這下連星爆也沒了==
作者:
diabolica (打回大師å†æ”¹ID)
2020-08-30 05:27:00作者: peng198968 (小彭) 2020-08-30 05:30:00
Starburst Stream正名星光連流擊是在2017年,至今也有3年的時間了,還在崩潰怎麼改掉是怎樣?
作者: canyonku 2020-08-30 06:27:00
沒什麼好崩潰,星爆的地位早已定下了
作者:
hoe1101 (摸摸)
2020-08-30 06:31:00不爽可以不要看
作者:
qk2007 (你家厚德路)
2020-08-30 07:49:00去跟川原說 看他同不同意XDD
作者:
HSNUism ([藍衫魔神附心漢])
2020-08-30 07:50:00就把C8763改成CG66G 一樣很容易輸入啊
CG66G 比起 C8763 LOW 太多了,還要多換一次輸入區
作者:
kinuhata (kinuhata)
2020-08-30 08:25:00看來作者的取名品味真的不怎麼樣
作者:
s921619 (麻糬)
2020-08-30 08:25:00西瓜榴槤雞不錯啊
作者: KJC1004 2020-08-30 08:48:00
C8667?
作者:
shifa (西法)
2020-08-30 10:15:00C8763是真的很經典 XD
作者:
laechan (揮淚斬馬雲)
2020-08-30 10:21:00星爆氣流斬(SAO)跟星光流連擊(加速),分開比較好區別有些相同日文用在SAO跟加速,翻譯名稱也不同,都易於做區別
作者:
kanaya (KANAYA)
2020-08-30 11:18:00海賊王也是比航海王順口,誰管他改成怎樣啊在心中就會自己翻譯了
原文是starburst stream 拿去用google翻譯會是 星暴流還比較接近台版翻譯 但是原作者說了算 即使他不是中文使用者 不懂C8763的中二感
海賊王跟航海王差不多,反正他們也沒幹甚麼海賊的行為
作者:
dnek (哪啊哪啊的合氣道)
2020-08-30 14:21:00還好我棄了,連僅有的中二耍酷都變得像智障