作者:
Tsai07 (蔡小豪)
2020-08-31 21:59:03金庸全套翻完大概3遍,
SAO大概看到第2本就看不下去,
RE0的動畫黨的我感覺劇情滿有意思,
但怕文筆太弱...? 會看不下去,
請問小說黨的大大覺得這部的文筆行嗎?
這邊指的是中文版本
爛 你會發現人物大多都沒腦 特別是看過金庸後看這個
作者:
Tsai07 (蔡小豪)
2020-08-31 22:02:00當然不要求跟金庸一樣啦...
輕小說類能談到文筆好的兩隻手以內應該數的完吧...
作者:
diabolica (打回大師å†æ”¹ID)
2020-08-31 22:03:00我覺得不行
作者:
spfy (spfy)
2020-08-31 22:04:00不是阿 你第一行就抬金庸出來 還討論個屁
作者:
a210510 (隨風)
2020-08-31 22:05:00長月老師算可以的吧
作者:
qpeter (常駐程式)
2020-08-31 22:05:00完全不行 這部我只看動畫
作者:
Tsai07 (蔡小豪)
2020-08-31 22:05:00我舉個我能接受的上限跟下限啊
作者:
daf60114 (化學工具人)
2020-08-31 22:05:00我自己是看不下去啦
作者:
arcss (捷比)
2020-08-31 22:06:00普通而已...
內容算偏角色"對話"多的輕小說 如果不喜歡這類對話小說的話建議是不要看
作者:
pgame907 (情人節送菊花)
2020-08-31 22:08:00還能看的範圍
作者:
gox1117 (月影秋楓)
2020-08-31 22:09:00輕小說沒文筆
作者:
e11491576 (fortissimo shadow)
2020-08-31 22:09:00就很普通ㄚ 又不是本職作家
作者:
staristic (ANSI lover)
2020-08-31 22:11:00看原文的話其實還行
主要是他表達人物個性的地方對話部分佔很大 翻譯有時很難翻這種把個性表達在對話的翻法 得看原文
作者:
staristic (ANSI lover)
2020-08-31 22:15:00看原文的話,真的是只要看台詞就知道誰在講話
作者: a129634 2020-08-31 22:15:00
還行
作者:
Tsai07 (蔡小豪)
2020-08-31 22:16:00所以動作場面的文筆很爛嗎?
要中文小說文筆水準的話大概可以篩掉98%以上輕小作家
作者:
opallin (Opal_Lin)
2020-08-31 22:17:00看跟什麼比,跟純文學作家比當然有落差
不是,這種問題去找個人或地方借來看不是最快說不定別人覺得好你覺得不行阿
作者:
snowknife (For The Horde)
2020-08-31 22:18:00講文筆的話 應該是要看譯者的中文造詣吧
作者:
yomo2 (跑吧!!!)
2020-08-31 22:19:00不太行....有些對話中間一堆刻意的空格看的很痛苦
作者:
snowknife (For The Horde)
2020-08-31 22:19:00我猜也不會是問日文文筆
作者:
tomuy (咖啡中毒)
2020-08-31 22:20:00廢話太多 作者文筆普普
雖然說翻譯很看譯者中文造詣 不過原作文筆就很爛的話
作者: a125g (期末崩潰討噓哥) 2020-08-31 22:20:00
要看文筆要看原文吧 翻譯多少都會失真==
作者:
yomo2 (跑吧!!!)
2020-08-31 22:20:00像19集看完都不知道到底看了啥 只知道架打完了
作者:
opallin (Opal_Lin)
2020-08-31 22:21:00失真的情形也要看原文的精細度吧,純文學理當然用語更加細
一開始就把金庸抬出來,真的會讓其他人不知道該怎麼回,而且還是拿金庸跟SAO放在一起比 @@"
不然你可以先找看看網路上有人翻的web 就算翻的不夠
作者:
opallin (Opal_Lin)
2020-08-31 22:23:00但另一方面譯者還要把持的是自己的想法會不會影響到譯文
作者:
Tsai07 (蔡小豪)
2020-08-31 22:23:00對不起 那我舉九把刀還沒變頭上刀可以了嗎= =
問這問題前首先要問...你看得懂日文嗎?? 你是打算吃原文嗎 不然翻譯過後通順與否其實很難講
小說內容基本上大部分時候是偏第一人稱敘述 但是偶爾
第一人稱會變到其他人身上換視角寫如果不喜歡第一人稱+對話多的小說就真的建議不要看
作者:
seer2525 (冠軍都是一場夢)
2020-08-31 22:26:00不是看原文的話文筆很重要嗎?
作者: a125g (期末崩潰討噓哥) 2020-08-31 22:27:00
不看原文 要問譯者強不強惹
作者:
hotbread (BRead)
2020-08-31 22:31:00日文原作黨在此 長月的文筆是”輕小說”界算很好的
作者: a125g (期末崩潰討噓哥) 2020-08-31 22:31:00
說實在現在大多輕小說作者都是網路小說出身這些不像文庫投稿會先經過篩選 平均文筆水準不要期待比較好
作者: yosaku (脆弱的超強) 2020-08-31 22:33:00
看原文很順 但不知道為何轉成中文後贅詞很多 雖然後期有越來越進步 但如果以你的標準來看大概是故事優 文筆普
作者:
opallin (Opal_Lin)
2020-08-31 22:33:00強的譯者蠻多的,像葉渭渠、陳德文、唐月梅、竺家榮但可能都不是翻輕小說的
作者:
hotbread (BRead)
2020-08-31 22:34:00大部分輕小說原文就像初中作文認真看都懶
作者: yosaku (脆弱的超強) 2020-08-31 22:34:00
我自己是覺得打戲寫的算流暢 感情戲也很有感覺 懸疑感也很強 但其他部分都稍嫌冗長
作者:
hotbread (BRead)
2020-08-31 22:35:00re0我反而沒看過中文翻譯 不過拿翻譯評文筆有失公允吧對 如y大所說有些地方有點冗 但整體還算通順
作者:
tsgd 2020-08-31 22:39:00翻譯的話 我有個疑問為什麼魔女的殘香要翻成瘴氣 聽起來很囧
作者:
yuehzai (心葉)
2020-08-31 22:40:00我覺得比很多後宮或異世界小說好了
作者:
tsgd 2020-08-31 22:40:00從零整體來說算好看啊 文筆我沒感覺有啥異狀 可能設定上很對我的胃口
作者:
ymca8 (QQ)
2020-08-31 22:41:00我覺得不行 美好世界就好很多
作者: a125g (期末崩潰討噓哥) 2020-08-31 22:41:00
對阿 魔女的氣味一定是香噴噴的==
作者: yosaku (脆弱的超強) 2020-08-31 22:42:00
我是不太習慣青文的翻譯 雖然翻的都正確 但有點太忠於原文 不夠中文口語化 像日文有很多雙重否定句其實可以不用照翻會比較流暢 所以我一直覺得木棉花反而翻的比較順(但錯誤多
作者:
tsgd 2020-08-31 22:42:00但故事中除了魔女教徒 沒人覺得香w
作者:
ymca8 (QQ)
2020-08-31 22:43:00emt考驗那裡太冗長了 我到那裡就不行了
作者:
sasewill (sasewill)
2020-08-31 22:43:00小說看不下去,太冗,動畫好看
作者:
yeary2k (開心成真)
2020-08-31 22:51:00輕小說中算不錯了
作者:
belion (滅)
2020-08-31 22:57:00開頭就用金庸,比個鳥..?
作者:
VttONE (天真與狗)
2020-08-31 23:01:00輕小說別在意文筆了 還翻譯過
作者: ccl37 2020-08-31 23:05:00
輕小說裡算可以了,畢竟重點在故事上,故事有趣完整就能看了
作者:
st9540808 (st9540808)
2020-08-31 23:05:00二流作家才去寫輕小說
作者:
twic (Mr.song)
2020-08-31 23:24:00輕小說 有趣易讀有意外性 才是重點而且還經過翻譯 文筆好的話當作運氣好撿到的
結構敘事都不行 只好用對話充字數 所以才叫輕小說啊
作者:
keroro39 (華人一直以為自己是動物)
2020-08-31 23:27:00...那種中國設定的小說我總有一種讀不懂的感覺但RPG SL大法都很親切啊
作者: yosaku (脆弱的超強) 2020-08-31 23:44:00
Re黑兼雲讀者噓再多次也沒什麼說服力
作者:
zaq1qwer (王元姬大好>///<!)
2020-08-31 23:52:00你拿金庸跟輕小說比... 簡直是雞腿比...
作者: gcobt03662 2020-09-01 00:05:00
其實問這些雲讀者也不準 自己看看比較實在
兩邊性質比不公平 不然拿金庸動畫過的作品來比就...
作者:
cwind07 (恐龍時代)
2020-09-01 00:20:00作者描寫劇情情節有一手 但太惡意玩弄讀者 操控劇情惡整角色(很多 不止昴) 賣弄迷團伏筆 寫十幾本連主題目的都還不出來 甚至連一點都沒 大家只看昴一路被事件搞跟解 卻
作者:
kingo2327 (NakedGenius)
2020-09-01 00:23:00糟透了
作者:
cwind07 (恐龍時代)
2020-09-01 00:26:00不知為何 全都在看事件大混戰搞熱鬧 玩弄讀者就棄看
作者: yosaku (脆弱的超強) 2020-09-01 00:34:00
不照樓上喜歡的步驟跑劇情就是玩弄? 至少我是沒有被玩弄的感覺喔故事主題我覺得狠清楚就你自己看不出來而已
作者:
alangb (Alan)
2020-09-01 00:47:00我跟原po一樣,有嘗試看了兩三部輕小說(狼辛-商人如何生存的題材很有趣,但男女主角之間的感情互動,個人覺得寫得不夠好,反而讓人尷尬...;奇諾之旅-每個城鎮的故事都還不錯,但就張力跟描寫還是差一般極短篇小說一節...)最後只有劇情跟人物個性鮮明卻又不太罐頭的無職轉生有全部看完,但寫作技巧跟描寫的細節還是差我常看的奇科幻文學或金庸小說一大截。QQ不過我都是看中譯,所以日文原文寫得如何我也是不懂...
作者: LuMya 2020-09-01 01:59:00
輕小說不要期待文筆 十本爛九本
作者:
DICKASDF (ChuenPing)
2020-09-01 04:16:00RE0動畫你啃得下去又是因爲劇情 那原作小說肯定更好看 但刀劍你看第二本都看不下去又不好說有時候不是小說差 單純你不習慣輕小說的文筆方式除非你都直接看原文 不然看翻譯的在那說文筆怎樣我是覺得都鍵盤幹話
作者:
saberr33 (creeps)
2020-09-01 07:32:00翻譯的普普,但是我還是買全套了
去借來看不是比較快吞得下去就啃何況原文是日文,到底是不是翻譯文筆差的問題你不看原文怎麼知道
作者: ph90119 (ph009) 2020-09-01 10:32:00
連能不能看都不能自己決定 笑死