作者:
lucifax (虎爺:犬科動物給我滾開)
2020-09-02 01:05:35在看鋼彈 特別是0079到ZZ
常常看到使用香港翻譯的版本
像是自護、林有德、馬世文、渣古
特別是ZZ
是沒有台版嗎?雖說馬士文有瑪斯曼這樣的譯名
但目前還沒看到用這個名字的版本
在華人世界裡面 最熱中鋼彈的是香港人嗎?
作者:
RLAPH (西表山貓)
2020-09-02 01:09:00衷啦幹
作者: cinnabardust (jjjjjj) 2020-09-02 01:09:00
台版就是HGA自翻字幕www
作者:
minoru04 (華山派巴麻美)
2020-09-02 01:10:00人家當過武鬥會優勝啊
作者:
BcBc (小天)
2020-09-02 01:11:00新香港代表 亞洲天王 東方不敗
作者: hellwize (獄巫) 2020-09-02 01:11:00
鋼彈八成
作者:
icou (已哭)
2020-09-02 01:14:00畢竟出了東方不敗嘛
作者:
z72117211 (z72117211)
2020-09-02 01:15:00我還想說干天氣什麼事情
作者:
Giza (吉薩)
2020-09-02 01:26:00因為有G鋼彈
作者:
chister ( )
2020-09-02 01:27:00馬沙 阿寶
作者:
ben100rk (o姆'_'Do)
2020-09-02 01:28:00徒手拆鋼彈
作者:
saobox (刀劍神域盒盒)
2020-09-02 01:30:00你看整部鋼彈 出現的中國地名就只有香港跟拉薩 你是要看香港翻譯版本還是藏語翻譯版本?我是指uc系列 從初鋼到逆夏
作者:
P2 (P2)
2020-09-02 02:54:00龍驚鴻 范靈雨 梟博士
作者:
jetrider (傑特èŠå¾·)
2020-09-02 02:59:00華人=中國人 中國人裡面最熱衷的應該就香港人吧所以當然沒有台版 你的命題不包含台灣
作者:
rfvujm (Rfvujm)
2020-09-02 04:15:00高達
作者:
xein (章魚哥 參上)
2020-09-02 06:41:00那個翻譯怎麼看怎麼不習慣
作者: cyclone055 (硬體變屍體) 2020-09-02 07:15:00
最國安吧,還最熱中勒
作者:
F16V (Manners maketh man.)
2020-09-02 07:32:00高達
作者:
briankch (小牛今年總冠軍)
2020-09-02 08:05:00莫名奇妙個鬼 香港說廣東話翻譯當然配合廣東話發音
一堆奇怪的翻譯 林友德 魔蟹 老虎雖說台灣也不惶多讓 無敵鐵金剛 無敵鐵牛
早期滿多都是港版片源,至於V國本身也亂翻,不過資料上神奇地帶、鋼彈壞腦研究室之類都是台灣吧?
作者: Nravir 2020-09-02 09:16:00
這啥世界
作者:
shuten ( [////>)
2020-09-02 10:09:00因為人家拿過鋼彈武鬥會優勝
作者: hg5648 (fjjdjd) 2020-09-02 15:20:00
不一定,我覺得首先要先研究那些假官設是從哪邊傳出來的