※ 引述《Gary9163 (在下午後雷陣雨)》之銘言
: 如題,
: 看了不少對於現在花木蘭真人版的心得,
: 都是沒有木須龍、沒有李翔、沒有蟋蟀、
: 沒有經典歌曲,沒有什麼什麼的經典場景。
: 而今天大家會有這種期待,
: 都是因為它的宣傳一直強調是「迪士尼經典
: 改編」,
迪士尼經典改編算是包袱啦,但同時也是個資產,如果今天花木蘭不是掛著經典改編的
名號,票房可能還得再砍半。
迪士尼會拍真人版也是經典作品再利用,就跟遊戲界喜歡重製一樣,因為作品已經通過
市場考驗,風險比較小。
: 看看其他標榜經典改編的真人電影作品:
: 灰姑娘:有唱歌、有經典服裝、有老鼠
: 美女與野獸:有野獸、有傢俱、有唱歌、
: 有經典服裝。
: 阿拉丁:有經典歌曲、有精靈、沒有羅賓
: 威廉斯。
: 而今天的花木蘭只有名字、單于、皇帝,
: 然後雪山場景,其他跟卡通版相關的都沒有
: 最後單于也不是被煙火收掉的。
我是覺得砍掉木須有點可惜,迪士尼動畫裡面我滿喜歡看這種搞笑吉祥物的,因為這些
搞笑吉祥物常常跟動畫故事中的文化背景做結合,像是風中奇緣裡面的浣熊、冰雪奇緣
裡面的雪寶。
這些搞笑吉祥物除了帶出文化背景外,還有很重要的作用就是舒緩比較嚴肅的主題。
迪士尼經典動畫之前改編真人版我覺得還是帶很大的「卡通味」,所以現在這些吉祥物
被拿掉大家很不諒解,感覺就變成武俠片,可是又不是很好的武俠片。
: 撇除演員本身的爭議,
: 今天大部分心得會罵成這樣,
: 是不是因為大家已經先入為主地認為會看到
: 之前在卡通版看到的東西,
: 結果期望落空而感到失望。
我先講我沒看過花木蘭,只是根據大家在網路上整理的訊息來講。
我覺得花木蘭改編版的問題不只是什麼拿掉經典元素,還有一些關於審查的問題。
比如說他們根據中國政府給的意見,讓故事背景不要有個具體的朝代,但是就又變回很
多歐美東方背景的作品有的毛病,就是一堆西方對東方刻板印象的大雜燴,這個中國人
自己都在罵。
處理女權議題也很粗糙,就弄個莫名其妙的chi,女強人被打壓都是因為chi,都是因為
父權打壓不然女森早就橫掃千軍。
迪士尼這幾年基本上都走外掛女權的路線,女森都爆幹無敵強,不需要修煉,只要突破
心魔就無敵,這跟原本動畫版木蘭的精神就差很多,動畫版就告訴你木蘭為了從軍多拼
,還有經典主題曲男子漢,然後裡面還有些木蘭為了融入軍隊這種男性社會裝粗獷的畫
面。
有了這樣的背景跟成長經歷,之後在動畫版經典的男扮女裝產生的反轉才有力,用這種
方式對之前男性粗獷的刻板形象反諷,告訴你除了女性可以剛強,男性也可以陰柔。
跟現在那種外掛女權比起來真是差多了,我是覺得成長就是要有些挫折,反轉起來才有
力,可是外掛女權不太喜歡描寫「男子漢」這種父權,即便這種父權在片中其實是拿來
被反轉,只是看似正面都一樣。
還有主題變成孝道也滿好笑的,代父從軍不就是孝道?還需要花整部講孝道主題嗎?
就是中國政府不喜歡這種個人追求自由的主題,所以就改成孝道洗腦,結果就變成自由
世界的人評價不好,但是中國那邊評價也不好的情況。
: 如果今天不是主打迪士尼經典改編,是不是
: 就沒有這麼多人罵了?
也許吧,但是如果這樣,那也不會有這麼多人看,票房可能得減半或者甚至再減半,拍
片成本也不會到幾億。
本來想要承接原本經典的人氣就會有經典的包袱,這沒有辦法避免。
: 或者其實迪士尼只是不想乳滑才這樣改?
結果照中國政府的建議,還是一堆人罵刻板印象,下次不要找鬼開藥單了。