Re: [閒聊] 大家會希望看到Hololive退出中國市場嗎?

作者: dasuininder (硬派大叔)   2020-09-25 10:16:38
※ 引述《Mordecai (莫迪凱)》之銘言:
: 這次赤井心因為把台灣當成國家在中國引起一波炎上
: 雖然說這不是Holo第一次炎上了 可是Holo到目前為止還沒道歉 以前明明都很快
: 而且會長早上直播再提一樣的事情結果被ban 感覺就是故意的
: 不知是不是Holo現在在歐美雄起了 羽毛長滿了 就不認得中國了
: 要是Holo退出中國市場 政治立場來說應該這裡大部分人都會支持
: 可是中國字幕組一直以來支撐起中文vtube界半邊天 可說是我們台灣粉絲的恩人
: 要是Holo退出中國意味著再也看不到B站翻譯了 大家還會支持嗎?
現在台灣的繁體中文烤肉非常多
有興趣的去巴哈的YAGOO大樓翻一下有人會整理
還有日本人做的繁中烤肉頻道
之前還有狂到推出原塊烤肉以至於被頻道爆破的也有
還有烤完的肉被B站盜片(搬運)的
再退一步來說
我個人也不需要烤肉,B站有沒有翻譯關我屁事啊,尤其是水管上的hololive moment頻道
還敢拿翻譯的片做版權宣告,是知不知道「恥」字怎麼寫?
現在想追hololive,台灣繁中烤肉直接就能入門
再不然翻個西洽直播串或巴哈大樓也能大致知道發生什麼事
我說了那麼多,其實是為了你的眼睛著想,簡中的文字排版實在是傷眼
愛惜眼睛,遠離簡中
是說馬來西亞人什麼時候變成
「我們」台灣人了?
除了發文一筋的laptic桑以外要在西洽看到馬來西亞人還真的很難就是了
作者: ThreekRoger (3kRoger)   2020-09-25 10:17:00
這篇文章我完全看不懂耶...這世界真難懂
作者: dasuininder (硬派大叔)   2020-09-25 10:20:00
烤肉=翻譯,原塊烤肉=整部影片下去翻譯,但整部影片再上傳是違反規定的,所以翻譯影片都只能擷取部份
作者: find64324 (Tawil)   2020-09-25 10:23:00
搞不好根本就是支那跳板的 不是馬來西亞人
作者: CaoBao (吾乃三國第一猛將!)   2020-09-25 10:23:00
簡單來說就是生肉(原始影片)經烘烤(翻譯)變成熟肉(加入本地語言字幕)
作者: sos911go (k)   2020-09-25 10:25:00
都一個樣 不用分那麼細
作者: dasuininder (硬派大叔)   2020-09-25 10:25:00
喔喔,有人上鉤了,感謝送頭
作者: Solid4 (Pedot)   2020-09-25 10:27:00
hololive moment是中國人的英譯頻道?\
作者: dasuininder (硬派大叔)   2020-09-25 10:28:00
一個樣勒,比較能力有問題的話沒有人會笑你,想出來丟人現眼也沒人會阻止你,因為你有野人獻曝的自由hololive moment很明顯,去翻它影片的內容和說明欄就能判斷了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com