Re: [Holo] 跪了

作者: alinalovers (凜冬將至企鵝在天涯)   2020-09-28 11:32:08
※ 引述 《Scathach》 之銘言:
: 標題: Re: [Holo]跪了
: 時間: Mon Sep 28 11:10:30 2020
:  
:  
: 是說剛去twitter用台O+holo當關鍵字搜
:  
: 關注一下小粉紅燒到哪
:  
: 結果一個推文映入眼簾
:  
: http://i.imgur.com/mOCTBOo.jpg
:  
:
作者: louispencer (大俠吃漢堡)   2020-09-28 11:33:00
作者: giddens0825 ( 歐拉歐拉歐拉)   2020-09-28 11:33:00
老鐵666
作者: kid725 (凱道基德)   2020-09-28 11:33:00
www
作者: dddc (直流電)   2020-09-28 11:33:00
看不懂 這狗語真的沒研究不會知道在講啥耶
作者: Megacolon (外物侵入造成巨結腸症)   2020-09-28 11:33:00
你會先被桶
作者: tzyysang (tzyysang)   2020-09-28 11:33:00
君支語本當上手
作者: hlsu3a82k7 (OnyourFace)   2020-09-28 11:33:00
太牛了老鉄
作者: NCTU87 (八七)   2020-09-28 11:33:00
看不懂 你贏了
作者: Remforyou (Formyhero)   2020-09-28 11:33:00
你這個TOCIC差不多500分左右
作者: angel1217 (燕歸來)   2020-09-28 11:33:00
wwwwwww
作者: s32244153 (Hir0)   2020-09-28 11:33:00
要改成陰間論壇PPT
作者: z16816810 (KenWang)   2020-09-28 11:33:00
lz這篇文質量很高阿
作者: aliown (aliown)   2020-09-28 11:33:00
好吧,勉強有個畫面
作者: qwe19272375 (魯蛇下士)   2020-09-28 11:34:00
老鐵您真6
作者: amsmsk (449)   2020-09-28 11:34:00
你覺得你像不像會被桶啊
作者: artismydream (Nuisance)   2020-09-28 11:34:00
支語五級
作者: a32198753 (Alosn)   2020-09-28 11:34:00
看不懂 求翻譯
作者: stevenyen090 (freedom)   2020-09-28 11:34:00
笑死www
作者: kuramoto (暗黑爽健美茶)   2020-09-28 11:34:00
完了,有種「明明每個字都看得懂,連在一起卻不知道意
作者: tym7482 (Max)   2020-09-28 11:34:00
這年頭內鬼越來越難當
作者: SSCSFE ( )   2020-09-28 11:35:00
看起來很頭痛就有那個支味了 100分 給你蓋章 ☺☺☺
作者: lu43458 (十隻蟲)   2020-09-28 11:35:00
這不是中文嗎 我怎麼看不懂==
作者: kuojames2580 (幹幹幹幹幹)   2020-09-28 11:35:00
支語教授
作者: Tiyara (------)   2020-09-28 11:35:00
支語補習班開班授課囉~
作者: RabbitHorse (赤兔馬)   2020-09-28 11:35:00
我們根本跟他們講不同語言吧
作者: roywow (BeeeeeZ)   2020-09-28 11:35:00
謝謝我吐了
作者: OyAlbert (蛋黃溫)   2020-09-28 11:35:00
我靠,專業XDD
作者: aaa5118 (小守護)   2020-09-28 11:35:00
支語補習班?
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2020-09-28 11:35:00
支語教授
作者: karta1363946 (Sachima)   2020-09-28 11:35:00
笑死
作者: TKOSAYA (TKOSAYA)   2020-09-28 11:35:00
支語內鬼!!
作者: WiLLSTW (WiLLS)   2020-09-28 11:35:00
90分 你要講陰間論壇
作者: none049 (沒有人)   2020-09-28 11:35:00
又一次確認了兩岸真的不同文不同種啊!
作者: Abby530424 (亞斯卡雷)   2020-09-28 11:35:00
老鐵 牛B啊
作者: fish770130 (catfish)   2020-09-28 11:35:00
作者: john29908 (雪飄無音)   2020-09-28 11:36:00
老鐵,有內味兒了
作者: rickydai888 (暗夜流光)   2020-09-28 11:36:00
沒想到我居然看得懂…老鐵挺牛啊
作者: starfishkira (死搭魚)   2020-09-28 11:36:00
支語勃大精深
作者: ellis5566 (艾莉絲)   2020-09-28 11:36:00
蝦雞吧台獨走狗
作者: a125g (期末崩潰討噓哥)   2020-09-28 11:36:00
作者: boinslime (boinslime)   2020-09-28 11:36:00
笑死
作者: newcsie68 (幻風之月)   2020-09-28 11:36:00
對不起 完全看不懂
作者: asdfg0612 (青蛙)   2020-09-28 11:36:00
根本看不懂
作者: ken1990710 (沙茶花養的飼育員)   2020-09-28 11:36:00
反串很難帶風向的,直接點說你是台灣人,開群嘲說日本人骨子裏就沒把台灣算在你們中國了
作者: kid725 (凱道基德)   2020-09-28 11:36:00
我記得支語還很喜歡講些耙耙什麼的
作者: Milandess (大哥你聽我解釋大哥不要!)   2020-09-28 11:36:00
作者: k12795 (遠遠)   2020-09-28 11:36:00
xjb在那邊有點太多了 其實可以省掉 然後單單也只要一個字比較好
作者: s32244153 (Hir0)   2020-09-28 11:36:00
作者: joe199277 (~卡摩君~)   2020-09-28 11:36:00
CHIEIC 900等級出現了
作者: ntr203 (Zealot)   2020-09-28 11:37:00
沒想到殘體文還能再更殘一點
作者: wai0806 (臣妾辦不到啊)   2020-09-28 11:37:00
作者: alinalovers (凜冬將至企鵝在天涯)   2020-09-28 11:37:00
這樣會被桶喔?!那我改用截圖好了
作者: Esirec (Esicharyrecbdis)   2020-09-28 11:37:00
推這樓 猛
作者: shiftsmart (居家物)   2020-09-28 11:37:00
你有支語金邊證書對不對
作者: Jimmy030489 (jimmychen)   2020-09-28 11:37:00
作者: schula (mabi-weaver)   2020-09-28 11:38:00
有沒有支語覺青中和一下
作者: NanaAinya (七喵子)   2020-09-28 11:38:00
狗語真牛
作者: kronioel (鵝妹子英)   2020-09-28 11:38:00
你這個不行 一般会加的是xm 死媽走狗 這篇的m媽字太少
作者: Wildsheep (野生綿羊)   2020-09-28 11:38:00
支語真的蠻可悲的,一堆禁用詞要代換
作者: worshipA (我有兩個暱稱格) (你有嗎)   2020-09-28 11:38:00
支語教授
作者: raynore88366 (救世不喝水)   2020-09-28 11:38:00
不愧是被閹割的中文 完全看不懂
作者: ted80519 (傻笑_神通嫁)   2020-09-28 11:38:00
作者: superqoo0709   2020-09-28 11:38:00
支語用時方恨少
作者: k12795 (遠遠)   2020-09-28 11:38:00
nt也可以加上去 最近蠻多的
作者: fragmentwing (片翼碎夢)   2020-09-28 11:39:00
部分看不懂 應該有機會
作者: world18000 (world18000)   2020-09-28 11:39:00
兄弟可以翻譯一下嗎
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2020-09-28 11:39:00
刺奧!真TM牛逼!
作者: serenitymice (靜鼠)   2020-09-28 11:39:00
講人話好嗎
作者: feng0312s (feng)   2020-09-28 11:39:00
支語n1?
作者: jason1515 (SoSho)   2020-09-28 11:40:00
給你金色支語證書
作者: jonny60314 (Maki)   2020-09-28 11:40:00
我願稱你為支語最強
作者: jackkao1 (HAK)   2020-09-28 11:40:00
笑死
作者: john0909 (醬洞玖洞玖)   2020-09-28 11:40:00
支語900分
作者: WLR (WLR™)   2020-09-28 11:40:00
這外國語看不懂,感覺有機會
作者: dennisdecade (尼德希克)   2020-09-28 11:40:00
ww急了 他急了 現在看到ww論壇裡面一堆被破防的蛙實在xswl
作者: askye546388 (東北季風)   2020-09-28 11:40:00
真的是支語教授耶,看不懂這到底是什麼==
作者: lozupomelo (柚子)   2020-09-28 11:40:00
看不懂啦三小XDDD
作者: LiangNight   2020-09-28 11:40:00
給個翻譯對照表
作者: excia (Afei)   2020-09-28 11:40:00
文字搞到人不人鬼不鬼 還是對黨忠心耿耿的韭菜真的可悲
作者: Blazeleo819 (鴟夷子皮)   2020-09-28 11:40:00
支那人連人話都不能好好說,可憐哪
作者: tonsin2976 (米迦勒我老婆)   2020-09-28 11:41:00
最後一句沒一個看得懂 太狠了
作者: luna2000sea (30滷味天)   2020-09-28 11:41:00
看得頭很痛
作者: ironstomach (鐵胃)   2020-09-28 11:41:00
每個字我都懂,但是...
作者: fragmentwing (片翼碎夢)   2020-09-28 11:41:00
xswl又是啥啦!上次nga爆破事件明明有好好上過一次
作者: vct886 (October)   2020-09-28 11:41:00
最後一句完全看不懂XD
作者: gn01102368 (嗶啵~嗶啵~)   2020-09-28 11:41:00
為什麼我覺得這篇文章比文言文還難XD
作者: js850604 (jack0604)   2020-09-28 11:41:00
各種詭異密碼,味道都出來了
作者: Arigatosam (Arrivederci)   2020-09-28 11:41:00
看不懂你贏了
作者: dddc (直流電)   2020-09-28 11:41:00
笑死我了
作者: john29908 (雪飄無音)   2020-09-28 11:41:00
笑死我了
作者: miracle1215 (Pak)   2020-09-28 11:42:00
老鐵 您真牛逼
作者: haupindiedie (醬油叉燒拉麵)   2020-09-28 11:42:00
太支喇
作者: shinobunodok (R-Hong)   2020-09-28 11:42:00
四V是指我們吧?
作者: fragmentwing (片翼碎夢)   2020-09-28 11:42:00
omg把中文當英文縮寫真的很神奇
作者: zsp9081a (驀然回首)   2020-09-28 11:43:00
xjb拉掉,不然感覺味道不夠
作者: victor87710 (路過的雜兵)   2020-09-28 11:43:00
真的看不懂這支語在公三小
作者: sarspieya521 (HANA)   2020-09-28 11:43:00
靠腰 完全看不懂XDDDD
作者: vct886 (October)   2020-09-28 11:43:00
因為他們用的是漢語拼音呀 就跟注音文差不多的感覺
作者: loltrg42972 (Rui)   2020-09-28 11:43:00
支語教授 POG
作者: JUSTMYSUN (小飛蚊)   2020-09-28 11:43:00
沒正體翻譯真的看不懂www
作者: dennisdecade (尼德希克)   2020-09-28 11:44:00
其實我沒有很確定破防是什麼意思 但這邊可以這樣用
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2020-09-28 11:44:00
CNMB!灣灣真TM給力!
作者: fragmentwing (片翼碎夢)   2020-09-28 11:44:00
對齁這篇還少了陰陽怪氣
作者: yun0112 (Yun)   2020-09-28 11:45:00
老陰陽人
作者: fragmentwing (片翼碎夢)   2020-09-28 11:45:00
cnmb又是啥啦XD!?
作者: sword20074 (哲鳥zzz)   2020-09-28 11:45:00
支言支語
作者: tsubasawolfy (悠久の翼)   2020-09-28 11:45:00
看不懂,你贏了
作者: IsSpartAAA   2020-09-28 11:45:00
4v=ww=灣灣
作者: ninjapig (oh,ninja!)   2020-09-28 11:46:00
支語果然勃大莖深
作者: qwefghzxc (qwefgh)   2020-09-28 11:46:00
君支語真上手
作者: mouscat (Das ist ein buch)   2020-09-28 11:46:00
支語言學家真牛的一匹
作者: miracle1215 (Pak)   2020-09-28 11:46:00
好像是因為對岸學中文是用英文拼音??他們沒注音符號
作者: carson1997 (cargp)   2020-09-28 11:46:00
支語臥底4ni
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2020-09-28 11:46:00
就是各省方言 漢語拼音 網路火紅用語結合起來
作者: Cactusman (仙人掌人)   2020-09-28 11:46:00
乾支語大師
作者: s32244153 (Hir0)   2020-09-28 11:46:00
破防就打中你的要害或踩到你的G點了
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-09-28 11:47:00
爺要用emoji啦
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2020-09-28 11:47:00
樓主藥丸233
作者: Adiakyan (kyan)   2020-09-28 11:47:00
看不懂 你贏了
作者: HMKRL (HMKRL)   2020-09-28 11:47:00
翻譯好嗎 你的正體中文版還是看不懂阿
作者: fragmentwing (片翼碎夢)   2020-09-28 11:48:00
233比較神奇 那是網路論壇圖片的代號
作者: tin123210 (tineye)   2020-09-28 11:48:00
君支語本當上手
作者: NanaoNaru (七尾奈留)   2020-09-28 11:48:00
看不懂啦
作者: Ipluck (luckycoffe)   2020-09-28 11:49:00
你這nmsl語差不多有了8分神韻
作者: koty6069 (問號問號)   2020-09-28 11:50:00
看支語頭真的很痛
作者: asdwsd (asdwsd)   2020-09-28 11:50:00
yysy是什麼意思?
作者: Scathach (師匠)   2020-09-28 11:50:00
作者: ShibaTatsuya (司波達也)   2020-09-28 11:51:00
笑死 這個很到位 我也看不懂惹
作者: j53815102 (此子不可留)   2020-09-28 11:51:00
看不懂 給過
作者: juin21 (角君)   2020-09-28 11:51:00
深得加速主義精髓
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2020-09-28 11:51:00
我現在都用大陸網路用語不會造成公然侮辱被抓去警局泡茶感謝內地網民。
作者: s952013 (AllenSkywalker)   2020-09-28 11:51:00
yysy=有一說一
作者: gaduoray (☆嘎多魯蛇★)   2020-09-28 11:51:00
yysy=有一說一
作者: dennisdecade (尼德希克)   2020-09-28 11:51:00
yysy 有一說一 現在是裝中立用語
作者: lookatme921 (看著我大地震)   2020-09-28 11:51:00
以我閱支語多年的經驗,xjb放在那裡很怪,也沒有那些白痴的emoji,應該會被識破。
作者: alinalovers (凜冬將至企鵝在天涯)   2020-09-28 11:52:00
好啦,翻譯了啦
作者: qwer880506 (啪啪啪)   2020-09-28 11:52:00
圖片畫質太高了 要一直轉發然後糊掉才有支味然後還要加上浮水印
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2020-09-28 11:52:00
常去Bilibili就會了,很好用又好玩。
作者: kochiyainori (東風谷 祈)   2020-09-28 11:52:00
君支那語本當上手
作者: Nravir   2020-09-28 11:52:00
我不常用支語但幫高調看看,希望支警支語人可以一起合作:D
作者: lia1062001 (千年妖怪)   2020-09-28 11:53:00
wwwww
作者: HHH555JJJ (皕R實驗)   2020-09-28 11:53:00
笑死 還更新了XD
作者: dennisdecade (尼德希克)   2020-09-28 11:53:00
你可以手動扇子笑或手動狗頭阿
作者: khsa3200 (系邊預備)   2020-09-28 11:53:00
爺跟爬都要用emojixjb不是這樣用,應該是沒??d狗
作者: bollseven (嚕嚕子)   2020-09-28 11:54:00
有內味了 欸不是 原po直接被抄走了耶
作者: RoaringWolf (滾狼)   2020-09-28 11:54:00
支語戰鬼是你?
作者: goddarn (goddarn)   2020-09-28 11:54:00
有夠難懂
作者: better83214 (better)   2020-09-28 11:54:00
你品,你細品大概是三年前的梗了,現在論壇幾乎沒在用
作者: khsa3200 (系邊預備)   2020-09-28 11:54:00
沒馬 馬要emoji
作者: wsad66 (wsad66)   2020-09-28 11:54:00
燒起來
作者: kodo555 (kodo)   2020-09-28 11:54:00
支言支語
作者: Nravir   2020-09-28 11:54:00
https://i.imgur.com/eYUvBLk.jpg 使用支語的幫忙大聲審查
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2020-09-28 11:54:00
台灣閩南方言 “夭壽啦” 也很常用
作者: joyca (joyca)   2020-09-28 11:55:00
支語看了頭真的很痛,滿滿的沒水準,每次看到都想起“沒家教”這句話,但他們的父母也不曾有素養過
作者: shin840628   2020-09-28 11:55:00
老鐵你太牛了吧
作者: fragmentwing (片翼碎夢)   2020-09-28 11:55:00
糊掉才有支味XD
作者: Nravir   2020-09-28 11:55:00
對後,圖片一定要糊掉
作者: s32244153 (Hir0)   2020-09-28 11:56:00
你細品現在是用來諷刺不好好說話的裝深沉的謎語人
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2020-09-28 11:57:00
臥槽尼瑪!這帖打了雞血!
作者: askye546388 (東北季風)   2020-09-28 11:57:00
我是覺得真要仿直接去牆內複製就好,就地取材
作者: glorywolf   2020-09-28 11:58:00
不講訊息,講信息才對呵呵
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2020-09-28 11:59:00
有內味了 666
作者: SakurabaGoku (櫻庭獄)   2020-09-28 12:00:00
謝謝翻譯....不對這不是中文嗎?
作者: DarkyIsCat (黑肉貓娘讚)   2020-09-28 12:01:00
這是外國語沒錯啦
作者: lyt5566 (無糖奶茶很難喝)   2020-09-28 12:03:00
老鐵你有夠牛逼啊
作者: wai0806 (臣妾辦不到啊)   2020-09-28 12:04:00
作者: silentence (小飛號:號:)   2020-09-28 12:05:00
老鄉 您打哪來的兒 滿滿支語恰似傻個b
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-09-28 12:05:00
emoji出來就有feel惹
作者: isaka (101%)   2020-09-28 12:05:00
支語用法都正確,但有些語氣不像,粉紅的土氣還是很難憑空模仿的好
作者: s32244153 (Hir0)   2020-09-28 12:06:00
狗要換青蛙
作者: love121 (空)   2020-09-28 12:08:00
u1s1
作者: ohrring (reifpanne)   2020-09-28 12:09:00
支語翻譯官
作者: TingTT (TT)   2020-09-28 12:09:00
支語教授
作者: ezlifee1140 (ezlife)   2020-09-28 12:09:00
朝聖
作者: Since1997 (舒潔拉拉)   2020-09-28 12:10:00
一個字一個字看的懂,組成句子完全看不懂
作者: ggchioinder (都快射了)   2020-09-28 12:11:00
這是支語證書一級的程度了
作者: ben100rk (o姆'_'Do)   2020-09-28 12:11:00
6666 支語魔是你?
作者: twic (Mr.song)   2020-09-28 12:11:00
y1s1
作者: a989876 (聞臉)   2020-09-28 12:12:00
支語畜生到底講啥小啦
作者: fish10078 (宅宅魚)   2020-09-28 12:12:00
看不懂啦www
作者: three88720 (不要跟我起爭yee啦!)   2020-09-28 12:12:00
原本只看懂八成,感謝翻譯讓我看懂全文了
作者: rumirumi   2020-09-28 12:14:00
君支語本當上手
作者: ZhouGongJin (ZhouYu)   2020-09-28 12:15:00
唉……原文也要看不懂,真的老了
作者: papple23g (逆道者)   2020-09-28 12:15:00
親 冷靜點
作者: cmcmcmcm2 (花惹黑優)   2020-09-28 12:16:00
支語大師頻繁發生www
作者: ruby080808 (zzz5583)   2020-09-28 12:18:00
以自己在貼吧和nga的經驗,yysy、xjb不太會這樣用,可以去掉,挖到的信息可以改成挖到的乾貨或者挖到的料,rh那段直接"td狗給爺爪巴"就好
作者: waiting101 (維特)   2020-09-28 12:18:00
yysy是什麼
作者: sotsu2016 (狩橱)   2020-09-28 12:18:00
很像XDD
作者: cs9850712 (希格諾姆)   2020-09-28 12:18:00
老鐵666
作者: oiixooi   2020-09-28 12:19:00
好好說話啦
作者: Arigatosam (Arrivederci)   2020-09-28 12:19:00
YYSY=有一說一
作者: bill8345 (宗)   2020-09-28 12:19:00
支益990
作者: lucas (魯腳斯)   2020-09-28 12:20:00
你是支語翻譯官吧
作者: catlazy42120 (貓懶啦)   2020-09-28 12:20:00
加速就對了,等偉大的黨讓中國人通通不能看,順便讓yagoo 跪的徹底點
作者: ray6031515 (RAY#13)   2020-09-28 12:21:00
滿分990
作者: william456 (Eureka)   2020-09-28 12:24:00
作者: ice2240580 (滄浪退思)   2020-09-28 12:25:00
太溜了這個 支語達人==
作者: m122156419 (SuPieBo)   2020-09-28 12:25:00
這還到底算不算中文…
作者: waiting101 (維特)   2020-09-28 12:27:00
活該和諧==
作者: timthelord (提姆)   2020-09-28 12:27:00
作者: CCNK   2020-09-28 12:29:00
支語n1
作者: GGDAININN (あああまだだ)   2020-09-28 12:30:00
你品你細品 這個刪掉比較好 用在這邊很奇怪
作者: antinua (arbool)   2020-09-28 12:32:00
中文博大精深,其中又以支語的難度深度最為驚人。
作者: herbleng (herb)   2020-09-28 12:32:00
看了頭痛,推
作者: ariesjjleaf (旺旺)   2020-09-28 12:32:00
問個! 為什麼他們某些字都會自動變成不同字體?
作者: alinalovers (凜冬將至企鵝在天涯)   2020-09-28 12:33:00
因為我手機用的字體不支援殘體字
作者: seal0903 (喜寶ouo)   2020-09-28 12:34:00
請支援支語警察
作者: claymath (輪迴的印記 藏在我眉宇)   2020-09-28 12:41:00
支語翻譯官
作者: ZBeta (阿塔)   2020-09-28 12:42:00
笑死
作者: TyuzuChou (子瑜我老婆)   2020-09-28 12:46:00
看不懂
作者: chyo0722 (略懂略懂)   2020-09-28 12:49:00
你厲害
作者: pttfatman (PTT肥宅king)   2020-09-28 12:50:00
他媽的共三小啦XDD
作者: Sechslee (キタ━━(゚∀゚)━━!!)   2020-09-28 12:50:00
厲害
作者: walkingwh (白毛利小五郎)   2020-09-28 12:51:00
支語教授
作者: leon1309 (迷憶之途)   2020-09-28 12:52:00
這堆字擺在一起怎麼就這麼難懂…
作者: tnsogs02 (桜野ハレタ)   2020-09-28 12:52:00
LZ這帖有點內味兒了 屬實牛啤(手動滑稽
作者: gm3252 (阿綸)   2020-09-28 12:53:00
支語教授XD
作者: chenszhanx (czh)   2020-09-28 12:53:00
xjb是什麼意思啊?習jb?
作者: llgod (su)   2020-09-28 12:53:00
作者: Arad (捏扣☆\(^▽^)/)   2020-09-28 12:54:00
他馬的可憐 想罵還一堆不能寫的字XD
作者: jim99952 (小焰)   2020-09-28 12:56:00
支那的支那用語還真是跟他們素質一樣低等
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2020-09-28 12:56:00
還會用走狗喔w(?)
作者: WiLLSTW (WiLLS)   2020-09-28 13:00:00
xjb=蝦雞巴
作者: yeyun (阿允)   2020-09-28 13:06:00
推文那張圖一口道地的支語 牛啤!!
作者: zxcasd328 (Parhelion)   2020-09-28 13:07:00
建議把語助詞盡量減少比如 嗎、了,還有需要即興創作一下譬如td可以用胎毒代替,yysy不太適合用在開噴的語氣通常是裝中立用的
作者: sss101010127 (faechen)   2020-09-28 13:09:00
老鐵厲害了
作者: lan4ni (lan4ni)   2020-09-28 13:17:00
支語教師
作者: meowchen (喵勸 ㄟ(|v|)   2020-09-28 13:22:00
支語中高級認定成功
作者: iiKryptos (十萬)   2020-09-28 13:23:00
到底在說什麼XDDD
作者: girafa (想去馬德里的長頸鹿)   2020-09-28 13:25:00
謝謝翻譯
作者: usokami (無名行者)   2020-09-28 13:26:00
支語檢定幾級了 老鐵好牛啊
作者: greed3819 (咬我啊笨蛋)   2020-09-28 13:28:00
感謝翻譯支語熟肉
作者: Xecver (Xec)   2020-09-28 13:29:00
好可憐的國度 這啥語言
作者: ilaya (小草)   2020-09-28 13:33:00
太浮誇了,跟對岸那篇等級差不多,一眼就被識破XDDD不過這樣讓對岸看出來是反串以致於燒不起來也好…
作者: munemoshune (mnemosyne)   2020-09-28 13:35:00
然後板上粉絲繼續好香斗內,可悲
作者: Iamtheking (努力活著)   2020-09-28 13:37:00
公啥小
作者: zedong (貓澤東)   2020-09-28 13:40:00
我居然看得懂 怎麼可以少nmsl
作者: Everforest (Yue)   2020-09-28 13:51:00
nb
作者: Uncontinue (骯康梯紐)   2020-09-28 13:56:00
4v是因為有些時候他們打灣灣之類的詞會被屏蔽
作者: jaeomes   2020-09-28 13:58:00
真的太低能了…活在那邊卻又覺得封鎖沒什麼
作者: Uncontinue (骯康梯紐)   2020-09-28 13:58:00
很多時候那些簡寫是因為原本的詞他們打出來會直接變*那是他們在言論審查的環境下活下來的解法
作者: shawntwo (耀旭)   2020-09-28 13:59:00
有一說一不是u1s1喔
作者: Uncontinue (骯康梯紐)   2020-09-28 13:59:00
至於他們為什麼會覺得這種環境有自由 那就要問腦子了
作者: shintz (Snow halation)   2020-09-28 14:02:00
中國人都不會覺得打個字搞的跟密碼表一樣很累嗎lol

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com