作者:
bulico (abcd)
2020-10-16 20:14:11※ 引述《Katsuyuki118 (勝之)》之銘言:
: 目前的大環境
: 讓支語充斥在你我的生活
: 接觸ACG的洽友們應該會看到不少支語譯名
: 大家看到哪些譯名會爆氣?
: 我的話大概是巨人的米卡莎
: 支語翻成三笠
: 到底是笠三小啦幹= =
最近看到比較誇張的是安達與島村
B站直接翻成
(防雷)
櫻與抱月
你支翻就算了
是在雷屁阿
好好一個香香番搞成這樣
google繁轉簡有這麼難嗎
安達與島村是有什麼敏感字眼嗎
好好翻會死嗎