Re: [閒聊] 遇到和製漢字都怎麼唸?

作者: Sinreigensou (神靈幻想)   2020-10-20 18:04:13
話說我好奇日本人都怎麼叫中文名字
就我們自己當然都是漢語有對應的音就唸
如果沒音的就有邊唸邊沒邊唸中間
例如畑唸ㄊㄧㄢˊ、凪唸ㄓˇ之類
大部分應該都不會用日語原音唸啦
日本人假如叫中文名是唸漢語發音還是日語音讀?
例如名字的冠字他們看到會唸グアン還是かん?
作者: ANava (只發優文)   2020-10-20 18:05:00
IKEA
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-10-20 18:05:00
ㄕㄣˊ ㄌㄧㄥˊ ㄏㄨㄢˋ ㄒㄧㄤˇ
作者: fragmentwing (片翼碎夢)   2020-10-20 18:05:00
一些特別的可能會記吧 像igarashi(五十嵐)
作者: Ricestone (麥飯石)   2020-10-20 18:06:00
沒講就音讀 有講就念原音直翻
作者: moonshade (一隻歐拉貓)   2020-10-20 18:06:00
漢字有標準的音讀方法,有些不只一種
作者: TNPSCG (TNP)   2020-10-20 18:06:00
通常都是日語音讀,然後有被修正的話就改中文音讀
作者: Ricestone (麥飯石)   2020-10-20 18:07:00
他們本來就習慣看到漢字不念常見的音的狀況
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2020-10-20 18:07:00
日本人講中文名字也是用他們的說法啊大部分都音讀 不會太難聯想你很在意的話標個讀音 他們自然會照你標的唸
作者: moonshade (一隻歐拉貓)   2020-10-20 18:08:00
就像用中文念日本人的名子,他們也知道我們是這樣念而且也接受那是自己名子的中文讀法
作者: Ricestone (麥飯石)   2020-10-20 18:09:00
他們也習慣同一個字同一個意思,在縮寫或其他狀況就念不同音的做法
作者: moonshade (一隻歐拉貓)   2020-10-20 18:09:00
除非是沒漢字例如女生名的會講要用甚麼漢字台灣很多人去日本把原來名子改成日本讀音其實台灣人取的名子很多日文念起來像正常的日文名子
作者: Ricestone (麥飯石)   2020-10-20 18:11:00
甚至不侷限於吳、漢、唐音讀,訓讀也行
作者: bluejark (藍夾克)   2020-10-20 18:11:00
照發音唸不過聽起來很怪 偶像是用英文名
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-10-20 18:12:00
我外婆的名字叫鶴子 很明顯是日治名
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜)   2020-10-20 18:12:00
非日本人就會直接用漢語音譯
作者: moonshade (一隻歐拉貓)   2020-10-20 18:12:00
而且還可選自己喜歡的讀音
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2020-10-20 18:13:00
集資摳靠是資乳啦
作者: moonshade (一隻歐拉貓)   2020-10-20 18:13:00
我爸"俊一"也是日本名子,我家是皇民...
作者: oread168 (大地的精靈R)   2020-10-20 18:18:00
我阿公阿罵那輩的互叫也都叫日本名XD
作者: jason1515 (SoSho)   2020-10-20 18:18:00
チェングァンユウ
作者: hinanaitenco (桃子好吃)   2020-10-20 18:22:00
以前冠的日文就是グアン 二戰後改成現在這樣子
作者: jacky127h (Jacky)   2020-10-20 18:24:00
那"林"到底是要唸はやし還是リン
作者: elfish123 (ZEXD)   2020-10-20 18:29:00
林我都念豪鬼
作者: Vram (Gin)   2020-10-20 18:29:00
我比較好奇中文字和日語漢字都存在,還是選擇用片假名,例如之前的WBC中華台北就用片假名而不是漢字,但陽岱鋼卻可以用漢字陽
作者: bluejark (藍夾克)   2020-10-20 18:35:00
因為是用chinese taipei翻的
作者: an94mod0 (an94mod0)   2020-10-20 18:36:00
ㄘんㄘん
作者: Vram (Gin)   2020-10-20 18:41:00
對啊,可以 中 華 台 北 都有漢字啊,為什麼不直接拿來用
作者: serenitymice (靜鼠)   2020-10-20 18:42:00
日本人翻譯中文人名好像都傾向模仿中文發音。好一點的會寫原本漢字加註片假名發音,有些就單純只寫片假名了
作者: jkl852 (444)   2020-10-20 18:43:00
陽岱綱在日職是登錄漢字所以寫漢字
作者: moonshade (一隻歐拉貓)   2020-10-20 18:46:00
中華台北用片假名是因為那是專有名詞WWWWWW
作者: nrxadsl (異鄉人)   2020-10-20 18:52:00
每個月都一篇...
作者: sunstrider (逐日者)   2020-10-20 19:13:00
有的念日文,有的拆開念 例如火田
作者: snocia (雪夏)   2020-10-20 19:16:00
現在一般都用片假名拼原音,但是長期在日本生活的可能會用音讀,以當事人意願為準例如陽岱鋼和張奕都是登錄漢字&使用日語音讀;宋家豪和吳念庭登錄漢字但使用中文發音;陳冠宇不登錄漢字只使用片假名,有個人自由

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com