如題
哈利波特第五集"哈利波特-鳳凰會的密令"
原文是Harry Potter and the Order of the Phoenix
重點在後面的"the Order of the Phoenix"
雖然Order的O是大寫 可能有人覺得是專有名詞會大寫
但我記得英文書名中 除了定冠詞跟介係詞外都會大寫是慣例
所以也不能當作是單純的專有名詞
不過回想一下第五集的劇情
哈利沒有真的接到鳳凰會的什麼命令
另外Phoenix也不是鳳凰
在一些分析文章中 可知Phoenix是不死鳥 或音譯為菲尼克斯
與東方的鳳凰是不同的存在
若綜合上述的說明
大家覺得哈利波特第五集的中文書名怎麼重翻才原汁原味?