原文吃光 手機排版
烤肉這個詞應該是台灣人自己創的哦,仔細看可以發現這個詞是從en組出現的時候開始流行
的,而en在水管的翻譯幾乎都是台灣人(好像是因為當初桐生可可的原因,中國漢化組有點
遲疑,所以一開始市場都被台灣人搶下來了)再加上烤肉man這個詞,中國人非常不喜歡中
英夾雜,所以高機率是台灣人創的。
還有一個很奇特的現象就是,台灣烤肉man之間幾乎是自發性合作的,要翻譯之前會先看有
沒有撞車,會在留言區討論這個地方怎麼翻比較好,看到比他厲害的也會推薦他的頻道,自
己生產者的同時也是一個觀看者,這些多少推動了更多人加入這個圈子。