Re: [閒聊] 賽博龐克是支語嗎?正確翻譯應該是什麼?

作者: bear26 (熊二六)   2020-10-22 23:00:01
上一篇反串
這篇稍微認真講一下
有些支語其實不一定是支語
我的原文有講到三觀 有人以為是支語
其實是天台宗提出來的
其實佛教節目也常提到三觀
只是可能這邊的人不會看佛教台就是了
而台灣天台宗大本營在石碇的玉泉山法濟寺
我老家在南港汐止
嬸婆住基隆
特別嬸婆全家都是超虔誠佛教徒
(不燒道教香的那種唷)
特別把地方標出來是
其實光一個佛教
台灣就有 淨土宗 天台宗 華嚴宗 臨濟宗
一堆派
散落在各地 信徒觀念就會不同
然後跟支語有什麼關係?
那麼我們把他生活化一點
光是北部(小時候家庭因素住過很多地方)
同一個小遊戲 還是某件事情
可能基隆和南港就不一樣
南港和三重板橋也不一樣
和桃園中壢差更多
到了新竹完全是別種東西的例子
更不用說橫跨濁水溪了
其實至今可能在你我身邊多少都還有
特別以前沒有網路 電視節目只有三台
然後動漫畫都是政府篩選過的
但是這以外的東西呢?
加上除了各地台灣人還有各省外省人
對某個東西 某個事前的稱呼都可能不同
導致其實即便是30-40年前一個不怎麼大的台灣
也有很明顯的南北東至少三處的差異
好了 配上80-90年代基本是台灣的黃金期
很多台灣的演藝 媒體 資訊
是往東南亞和支那流去的
你不知道什麼奇怪的東西其實是台灣的
但是流入了支那
也是很正常的
譬如康師傅
支那人基本以為那是台灣人家喻戶曉的泡麵品牌
但是其實他當年是紅回台灣
台灣人其實在那以前根本不知道他的存在
譬如溫州大餛飩
北福建福清福州和南浙江的溫州是吃餛飩沒錯
(但是他們稱扁肉 閩南稱扁食)
但是溫州大餛飩其實是在
台北溫州路上被發明出來的
(皮和餡都和過去扁食不同)
但是因為掛溫州的名稱
所以很多台灣人以為那是中國的東西
連溫州人也以為那是中國自己的東西
再來回到我一開始說的三觀
中國是無神論的
所以他們會跑出三觀這種說法
很明顯就是誤用 而且可能是台灣傳過去後
被扭曲誤用
因為三觀的假觀 中觀 空觀
其實偏向思想方面
所以正三觀
其實是一個正視聽 正思想的意思
毀三觀則是破壞自己的想法和認知
多看佛教台都會講到啦
中國的三觀是價值觀 世界觀 人生觀
這是相當物質的膚淺解釋
所以毀三觀就變成 通常直白意思是
破壞價值觀的意思
只能說中國三觀只是天台三觀的一小小部分
但是有人就以為魔戒抄天堂這樣
另外像克勞德 感謝幾個洽民補充
尖端是翻譯克勞德 疾風翻譯克拉多
但是尖端賽菲羅斯翻成薩菲羅斯
愛麗絲翻成艾瑞絲 這裡疾風反而翻成愛麗絲
也就是說
你要說那個出版社的翻譯和目前台灣的翻譯一致
我無法定下論斷
太空戰士大概在9-10兩代後開始比較一致
因為小出版社很多都倒了XD
大然 青文 東立是我小時候最大的三家出版社
而且大然一定影響很多30歲以上人的童年
大然的奇葩翻譯(現今來看)
當然是很詭異的
但是大然翻譯卻是最有台味最不支的翻法
至於支語
質量和品質
我只能說台灣不是沒人講質量
因為台灣有外省人
但是把水平拿來形容人的水準
我覺得是半支語
因為水平其實依然有「程度」的意思
譬如
「城市地區的教育水平高於鄉村」
By 教育部範例
只是我們不會拿來形容人
再來就是素質 素養
拿素質替換素養
就是百分百支語
因為素質在台灣的意思只有一個
就是天賦 資質
至於電腦時代後產生的語言
那就是百分百沒意外的支語了
譬如
內存 緩存 暫存 鼠標 屏幕 網盤 U盤 硬盤
還有一些網路用語
生火 種草 拔草之類的
嗯...語言是互相影響的
只是我們可能變死語了
中國那邊正在流行
萌從日本來 台灣流行一陣子
台灣都沒人在講萌了
但是中國那邊現在還在用
難道萌會是支語嗎?
但是如果過20年 中國還在講萌
新一代支語警察如果戰你萌是支語
你們這些這一代支語警察大概能懂我感受
不懂前因後果的作戰方式
很容易沒有著力點好嗎
而且很容易被駁到
我說了我支持台羅文 加上我本來就原住民
我只是生錯時代不得不學漢字
但是如果政府有心要推台羅文
我會願意學並教兒女
作者: laladiladi (lalala)   2020-10-22 23:01:00
對面現在很神秘的開始講機車= =
作者: emptie ([ ])   2020-10-22 23:02:00
作者: Tiandai (Tiandai)   2020-10-22 23:02:00
簡言之 很多支語警察 戰鬥力低下= =
作者: Lex4193 (oswer)   2020-10-22 23:02:00
原住民哪一族?
作者: john0909 (醬洞玖洞玖)   2020-10-22 23:03:00
說真的 與其去檢查支語 不如少玩點支遊==
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-10-22 23:04:00
台螺紋聽起來很正統原住民文
作者: Vulpix (Sebastian)   2020-10-22 23:06:00
你光說漢人可能會引怒某些人,可能要講更詳細一點。
作者: Ricestone (麥飯石)   2020-10-22 23:07:00
台羅文是台語羅馬拼音
作者: Lex4193 (oswer)   2020-10-22 23:07:00
原住民就比我有資格講了,我會尊重,比起那些整天消費的
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-10-22 23:08:00
連你這樣也能自稱本來就原住民了喔
作者: Lex4193 (oswer)   2020-10-22 23:08:00
或者自稱平埔族卻說不出血統或民族名的
作者: omkizo (陳武愛帶你笑掌)   2020-10-22 23:10:00
三觀不正為2007年8月中華人民共和國教育部公佈的171個漢語新詞之一
作者: Qorqios (詩人Q)   2020-10-22 23:10:00
那你就推原住民羅文就好啦
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-10-22 23:10:00
怎麼突然間變成你阿公戴綠帽?
作者: Valter (V)   2020-10-22 23:11:00
呃 暫存是我們這邊的吧
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-10-22 23:11:00
聽你那個阿罵去當童養媳,你25歲才發覺<真相>
作者: Qorqios (詩人Q)   2020-10-22 23:11:00
小語種還是有市場的
作者: omkizo (陳武愛帶你笑掌)   2020-10-22 23:12:00
一般語境之下「毀三觀」當然不是指佛教的三觀
作者: medama ( )   2020-10-22 23:12:00
原來是溫州路大餛飩 長知識了
作者: dimw   2020-10-22 23:13:00
同一個詞由於使用場合不同 因而影響是否為支語這情況 沒有交流搞不懂也是很自然的
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-10-22 23:13:00
不過標準如果太嚴,可能就沒1%了
作者: Reficuly (逆天使)   2020-10-22 23:14:00
前幾周還在戰「立馬」這詞算不算支語呢…
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-10-22 23:16:00
你跟奶奶和爺爺姓的問題 看起來不是血統問題而是姓氏之爭不複雜啊 標準的中國人香火傳統所以你真的是25歲覺醒的原住民青年連你奶奶養父都會在意姓氏了 他們很早就融進去了嗎?
作者: npc776 (二次元居民)   2020-10-22 23:19:00
三觀我是會用對岸的版本啦....我又不信佛
作者: bear26 (熊二六)   2020-10-22 23:21:00
問題我爺爺也不是漢人那個時代只能融吧?
作者: aegis91086 (xo91086)   2020-10-22 23:24:00
只是一堆沒讀書的,把自己不了解來源的都當支語
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-10-22 23:24:00
我看你分辨漢人的方法,是混了1/8外族就歸非漢了吧能搞到你25歲驚覺真相,表示那個家族根本沒半點原住民影一下說奶奶是漢人童養媳,怎麼老通又變非漢人
作者: bear26 (熊二六)   2020-10-22 23:28:00
你在腦補什麼?我用詞錯了 是養女我都說我養父沒兒子了XD 童養媳是另一種
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-10-22 23:30:00
.... 你好像連童養媳的主詞方是養媳婦的夫家那邊都搞反
作者: bear26 (熊二六)   2020-10-22 23:30:00
我25歲那時候的社會氛圍比較認同原住民啊 阿扁第二任
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-10-22 23:31:00
原本聽起來是原住民女(奶奶)被中國人養去當媳婦
作者: bear26 (熊二六)   2020-10-22 23:31:00
我剛好想到另一件事情 弄錯 等等改剛剛在忙 補充一下 我奶奶是漢人養女我爺爺也不是漢人(但是不是原住民)我奶奶跟著我奶奶的養父姓 所以長子 長孫的我都是漢姓 我生活地方在台北 基本上從小可是看到各種歧視原住民的事情 大概可以知道為什麼我奶奶不願意說 而且我奶奶並沒有跟我父親和我父親的兄弟說 我父親的兄弟跟我爺爺姓某次陪老人家聊天才知道他是養女 他自己有兄弟姐妹 一直都有往來 而且全家都不知道順帶一提 因為我養父的原因我奶奶在日本時代可以唸基隆仁愛...這個90%都是日本人的小學 當時也是非常種族歧視的
作者: Vulpix (Sebastian)   2020-10-23 00:22:00
溫州路大餛飩這個我知道,小時候家裡有教XD
作者: Fice (Fice)   2020-10-23 00:24:00
台羅字佮原住民族語羅馬字攏是白話字系統修改來的欲互通非常簡單
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2020-10-23 01:25:00
沒看到這篇 推
作者: blueseal (羅蘭的雲吞)   2020-10-23 01:28:00
這篇文章這樣也能戳到某些人的g點喔
作者: fairyEren (艾倫)   2020-10-23 02:44:00
你當下語意就不是在講佛教搭意思 硬凹很難看
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜)   2020-10-23 03:59:00
推個
作者: WindSucker (抽風者)   2020-10-23 04:47:00
三觀 明明是道教三觀門
作者: AlisaRein (AlisaR)   2020-10-23 08:42:00
台羅文不是原住民的文字…
作者: sharkshana   2020-10-23 09:34:00
推台羅
作者: bruce79 (bruce)   2020-10-23 09:36:00
溫州有餛飩 但沒有大餛飩 沒有什麼溫州人認為那是他們的不要瞎掰

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com