作者:
defenser (☆機械å¼å¤©ç§¤â˜†)
2020-10-25 09:55:05成為我的所有物吧,勇者!
過去阿邦曾打敗過的魔王哈德拉復活,現在加入別的大魔王企業變成魔王軍司令。
新官上任後滿心歡喜的來找舊情人,結果跟15年前一樣又被阿邦發卡。
哈德拉完全就是阿邦控啊,嘴裡講著歧視人類、卻願意分一半的天下給阿邦,根本真愛。
可惜性別不對,如果是前凸後翹的御姊或聲輕體柔的蘿莉早就能攻下阿邦(?)
下集達伊又要使出○藍模式,看到阿邦變成龍跟他打就覺得這是在送分嗎?
作者:
shuten ( [////>)
2020-10-25 09:56:00作者:
poke001 (黑色雙魚)
2020-10-25 09:57:00巴特拉聽慣了 哈德拉還是有點不習慣XD他現在只是個魔王軍司令 隨便開個一半天下的支票也是很敢 被阿邦吐槽也很正常啦
作者:
zader (艦娘æ¦è—我è€å©†)
2020-10-25 09:59:00他阿邦就是立場不同,那句最懂你的人是最難對付的敵人
作者:
MADAOTW (MADAO)
2020-10-25 10:10:00沒事幹嘛亂改譯名?
就正名啊 以前的譯名雖然又情懷加成但就錯的以前年代本來就常常在亂翻 近年來這方面有比較注重
當年的譯名看錯濁點位置了,繼續用會很尷尬就像不管是巴恩還是霸恩,我在劇中怎麼聽都是個棒哪
作者:
poke001 (黑色雙魚)
2020-10-25 10:19:00巴特拉變哈德拉感覺還好 何布變波普感覺就差比較多XD
作者:
shuten ( [////>)
2020-10-25 10:29:00大魔王棒,通靈王好
作者:
razer (還是一個人)
2020-10-25 10:30:00巴恩就是棒怎麼聽起來就是在稱讚他(拇指
作者:
padye (~Tales of MADAO~)
2020-10-25 11:05:00因為是po不可能變ho,何布錯翻譯就讓他留在舊時代
阿邦:你現在不過就是中階主管 好意思說分我公司股份?拿來騙騙剛出新手區的小勇者就算了
作者:
egg781 (å–µå‰)
2020-10-25 11:29:00對日本來說巴恩的讀音不奇怪,但我們音譯就會變搞笑的狀況不騙你們,我小時候真的無法接受大魔王"棒",電視上看到整個傻眼尤其那個年代亂翻的一大堆,就肚爛欸(結果棒不是亂翻...)
作者:
avans (阿緯)
2020-10-25 12:03:00阿邦:中間管理職閉嘴
作者:
sk131 (鮪魚)
2020-10-25 12:07:00那年代很多翻成中文名的啊,葉大雄孫達陸姬亂馬等等 =_=
作者:
peterw (死神從地獄歸來)
2020-10-25 12:26:00其實巴特拉的意思是我的就是你阿邦的啦
另一方面顯示阿邦超級冷靜,通常遇到自己的死對頭復活變得更強大歸來,上頭還有個更強的Boss,應該會心煩意亂,怎麼可能還能抓到對方言語的不合邏輯之處
作者: holybless (D.) 2020-10-25 13:10:00
哈肯迪斯杜魯完整意思到底是啥
作者:
arcss (捷比)
2020-10-25 13:59:00ハーケンディストール 岩釘(haken、hook)絞殺(distort)
作者:
Vulpix (Sebastian)
2020-10-25 14:11:00不是月影斷魂槍啊(X)
作者:
arcss (捷比)
2020-10-25 14:38:00沒翻成海妖大破壞之類的就該感恩了 (?
作者:
SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)
2020-10-25 14:53:00哈肯:杜魯你幹嘛diss我啊反了