[閒聊] 為何臺灣vtuber翻譯以個人為主?

作者: chrisbelieve (細灑在窗前的雨)   2020-11-04 17:34:12
安安我對岸字幕組出身的啦
事件之後現在已經停擺就是了
作為社畜自己也弄不來一個頻道
這些翻譯看起來也有互相交流
但是還是各自活動
所以有此疑問
比如有同樣的推的話
可以合作烤長肉?
作者: wl2340167 (HD)   2020-11-04 17:35:00
應該也有組團ㄉㄅ 不過就我有印象 組團的搞到吵架散夥還是不要組比較好== 自己爽翻就翻爽剪就剪
作者: emptie ([ ])   2020-11-04 17:35:00
你覺得13億人比較好找隊友還是2000萬人
作者: gaym19 (best689tw)   2020-11-04 17:35:00
組團有甚麼好處 吵架內鬨拆夥互報黑歷史嗎
作者: kent00216 (碰碰巧克貍)   2020-11-04 17:36:00
不是昨天才有連動活動??
作者: ET58 (58)   2020-11-04 17:36:00
單人也能烤出完整的老船長回啊 只是肝死了
作者: kaj1983   2020-11-04 17:36:00
喔~對岸來的,這個id要記下來@@
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-11-04 17:36:00
台灣人比較喜歡看短片 烤長篇沒什麽誘因
作者: qtby (風中花語)   2020-11-04 17:36:00
組團可以分工 理論上會比較快 但是個人經驗 只要一環有問題
作者: streakray (條紋衣boy)   2020-11-04 17:36:00
推烤長肉
作者: Bigzha (Bigzha)   2020-11-04 17:36:00
自己有翻 一是討厭字幕組文化 再來就是爽翻哪就翻哪 也不用顧慮別人進度
作者: qtby (風中花語)   2020-11-04 17:37:00
就會延宕到不如自己一人做... 除非要組長期團
作者: Remforyou (Formyhero)   2020-11-04 17:37:00
想請問watame大家都看哪家的翻譯
作者: zsp9081a (驀然回首)   2020-11-04 17:37:00
合作就有人上人問題了
作者: qtby (風中花語)   2020-11-04 17:38:00
上面也提到要是鬧翻了 那熟肉大概也不用想公開出來了
作者: valorhu (123)   2020-11-04 17:39:00
人多事情就多
作者: wetrest (非牛頭馬臉)   2020-11-04 17:39:00
台灣人真的比較喜歡看短片
作者: Ardve (Penguin)   2020-11-04 17:39:00
組團分工能翻更長的片,翻短片也更快,不太懂討厭組團的點
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2020-11-04 17:39:00
watame好像有個叫做北海道甚麼的
作者: valorhu (123)   2020-11-04 17:40:00
就…人多是非多,自己一人想翻就翻,多自由
作者: paul87511 (KAO30)   2020-11-04 17:40:00
北海道羊
作者: wetrest (非牛頭馬臉)   2020-11-04 17:41:00
缺乏合作意識
作者: Israfil (贖罪聖音)   2020-11-04 17:41:00
一天下來實況這麼多 是怎麼決定當天要翻誰的哪個橋段啊?
作者: Ardve (Penguin)   2020-11-04 17:41:00
不過台灣長片沒有需求,個人翻譯就變主流了
作者: cat05joy (CATHER520)   2020-11-04 17:41:00
想賺錢當然自己來
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2020-11-04 17:41:00
這點我也很好奇 感覺應該有溝通吧 撞車率不高
作者: dos01 (朵斯01)   2020-11-04 17:42:00
能自己來的為什麼要抱團?
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2020-11-04 17:43:00
因為一天只有24小時 光是找精華就要5,6小時吧(?
作者: dos01 (朵斯01)   2020-11-04 17:43:00
有看過那種當天直播 下播之後幾個小時就烤好的 抱團的做的到嗎?
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2020-11-04 17:45:00
這種就只能翻譯局部吧 像是狼人殺這種怎麼搞
作者: carzyallen   2020-11-04 17:46:00
溝通成本
作者: bliece (bliece)   2020-11-04 17:47:00
有隊伍就會有架吵
作者: a195732684 (a195732684)   2020-11-04 17:48:00
人多就有問題
作者: ironstomach (鐵胃)   2020-11-04 17:49:00
watame有除了那個北海道以外的翻譯嗎?
作者: s6031417 (曦和)   2020-11-04 17:50:00
有啊
作者: cloud7515 (殿)   2020-11-04 17:50:00
其實有人徵就會有人做 只是能做多久 速度 都不知道
作者: dos01 (朵斯01)   2020-11-04 17:51:00
有 但羊本身的效果比較少 所以羊片相對就少很多
作者: k3341688 (第3341688號分身)   2020-11-04 17:54:00
北海道好像是有被wtm承認的烤肉人
作者: YishengSu (快樂的多多)   2020-11-04 17:56:00
可能是還算小眾 人數再多一些自然會分久必合 合久必分
作者: battlecat (eastern undefeated)   2020-11-04 17:57:00
臥底id,這個記下來
作者: shane24156 (噴水紳士)   2020-11-04 18:02:00
承認是啥小...羊是感謝所有幫忙剪片翻譯的好不
作者: AntitheApple (蘋果? 那是什麼好吃嗎)   2020-11-04 18:02:00
請問原PO是哪一家的字幕組好奇?
作者: bowcar (ほのかな予感から始まり)   2020-11-04 18:02:00
WTM自己就會轉推北海道那人剪的精華
作者: hosichin (小星)   2020-11-04 18:03:00
沒人組就沒有啊~
作者: shane24156 (噴水紳士)   2020-11-04 18:03:00
還是領頭羊剪幾部自肥片就以為羊只認他一人?
作者: WindowsSucks (大橋家的DD)   2020-11-04 18:04:00
哪會特地承認誰 就只是有沒有被本人看到的差別而已
作者: shane24156 (噴水紳士)   2020-11-04 18:04:00
轉推精華一堆人都會轉好嗎
作者: bowcar (ほのかな予感から始まり)   2020-11-04 18:06:00
幹嘛 我也沒說不轉別人的啊
作者: shane24156 (噴水紳士)   2020-11-04 18:07:00
那你也沒講會轉其他人而且現在一堆翻譯人開收益 之前還特地辦三小20人直撥要是組字幕組一定一堆有的沒的八卦
作者: k3341688 (第3341688號分身)   2020-11-04 18:09:00
說真的北海道我還是因為wtm轉推才知道的,而且沒看她轉過其他烤肉人
作者: cloud7515 (殿)   2020-11-04 18:10:00
抓時軸的啊 好懷念啊不過現在HOLO熟肉百家爭鳴 也不會缺字幕組了吧
作者: shane24156 (噴水紳士)   2020-11-04 18:10:00
翻推特watame自己轉的一堆叫沒看到?看到把翻譯組造神就覺得噁心
作者: kisc32950 (睡神)   2020-11-04 18:17:00
人多嘴雜
作者: jason1515 (SoSho)   2020-11-04 18:19:00
領頭羊跟吱優生一樣 態度讓人不敢苟同
作者: MomoSaiko (課金母豬)   2020-11-04 18:24:00
嘔嘔嘔嘔嘔 隨便開一串都能看到領頭羊推文不要幫他打廣告好嗎 危害到羊就跟粉紅一起出征會長
作者: kl40 (kl40)   2020-11-04 18:28:00
我對某北海道沒意見 只是官方根本沒有什麼承認翻譯好嗎
作者: MomoSaiko (課金母豬)   2020-11-04 18:28:00
這種人讓羊知道他一直在背刺自己同事不知道有何感想
作者: walter741225 (瓦特)   2020-11-04 18:29:00
這個原po是台灣人是要記id幹嘛
作者: kl40 (kl40)   2020-11-04 18:30:00
固定有翻譯羊的目前也不是只有他 我就有看到另一個
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2020-11-04 18:33:00
這k140也亂有趣的 有人來問有啥翻譯者可以看結果跑來嗆幾句說有別人可以看 然後就沒下文這樣問的人不是還是只能去找北海道嗎
作者: kl40 (kl40)   2020-11-04 18:33:00
有可以看得不代表我需要幫你找啊 你可以問還是你找不到?
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2020-11-04 18:34:00
那就繼續看北海道吧 耶耶
作者: kl40 (kl40)   2020-11-04 18:35:00
那就看啊 我不是說我沒意見嗎www 我只噴以為是官方的這事
作者: charlieliao (臺中Beckham)   2020-11-04 18:41:00
現在做YT翻譯的,大多數是為了收益,純推廣的不多了個人翻譯至少錢都進自己口袋,團隊容易出問題
作者: k0942588 (Oort)   2020-11-04 18:42:00
還有人在看領頭羊喔 不敢恭維
作者: MomoSaiko (課金母豬)   2020-11-04 18:42:00
https://twitter.com/vtuber20837324 這個才是羊官方承認的剪輯頻道
作者: harry2014 (欽風)   2020-11-04 18:44:00
克巴也會翻羊的影片不過最近都沒有 可可事件後就不看北海道了
作者: kisaku0904 (天道不彰、善路不長)   2020-11-04 18:45:00
翻vtuber有收益?翻這個不是不能開收益嗎?
作者: MomoSaiko (課金母豬)   2020-11-04 18:47:00
不能開收益阿 所以請樓上把開收益的名單公布出來好嗎
作者: YukiNagi (雪凪)   2020-11-04 18:49:00
這也能吵= = 我相信yt搜尋角卷綿羊就有中文烤肉了啦 自己找有興趣的剪輯看很多烤肉頻道都是看什麼剪什麼 點進去都不只一個人還有彩虹社個人勢之類的 找頻道意義不大
作者: Erichikaunkr (兩百四)   2020-11-04 18:53:00
說收益的是指漫畫組吧 VT應該沒人在開收益的
作者: hotbread (BRead)   2020-11-04 18:56:00
整整一個小時的熟肉組團可以晚上出明早烤完 這種快速翻譯需要十幾個人合作的... 一個人打軸翻譯校對字幕通宵也做不完現在沒人做大塊烤肉是因為不易推廣笑死 一堆人逢中必反 對岸字幕組做得到團隊合作 鬼島字幕組就人多是非多 廠廠
作者: Pocer (就4論4)   2020-11-04 19:02:00
對岸字幕組鬧問題一堆吧 為酸而酸wwww
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-11-04 19:08:00
對岸字幕組?你是說官方授權掛official之後因為不信任而開海盜組的行為?還是官方字幕組內部因為要先剪哪片內鬥把群組聊天紀錄丟出來公審?還是假冒Vtuber名義說要辦B限然後放粉絲去燒Vtuber的字幕組?
作者: kerycheng (kk)   2020-11-04 19:09:00
百鬼組停擺那陣子有在玩跑團ㄇ
作者: arzon (Arzon)   2020-11-04 19:12:00
那種動不動就亂燒的團隊合作嗎(笑
作者: tommy0472 (尼龍神)   2020-11-04 19:27:00
那個北海羊那麼噁心還有人提
作者: Whitelotus (Whitelotus763)   2020-11-04 19:33:00
我愛翻就翻,愛剪哪段剪哪段,白天工作晚上看齁假日批判順便烤肉,累又慢但比較自由,反正是做興趣的
作者: hotbread (BRead)   2020-11-04 19:40:00
好啦 你們說的對 抓幾個打全部 談效率扯互鬥 反正可撥西台灣人無一處可取 覺青邏輯滿分ㄏㄏ 鬼島字幕組互相烤一堆一樣的烤肉就是高效率:)
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-11-04 19:44:00
當雲被抓出來的時候 還扣帽子只會讓自己丟臉
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2020-11-04 19:45:00
欸 你4社畜你應該知道問題在哪不是嗎有沒有遇過g8擺爛同事==
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-11-04 19:46:00
我舉的例子前兩個都是效率阿。海盜組跟official烤一樣的肉,有時候翻譯內容還衝突,效率在哪?字幕組內部爭先剪哪片烤,爭到哪片都不放,效率在哪?然後字幕組陷害Vtuber到粉絲去攻擊Vtuber、自己也下場吵架不翻片明志,效率又在哪?而且你一開始不是講團隊合作嗎?我才笑你哪裡團隊哪裡合作。怎麼偷偷改成講效率了。
作者: hotbread (BRead)   2020-11-04 20:08:00
對 我就雲了快2年阿夸 好啦每個左岸字幕組都愛互鬥毫無效率 希望今晚among us 明天有愛的我島字幕組全時長都烤出來 效率完勝左岸不可能做不到吧嘻嘻 好期待呀~是是是 效率不需要團隊合作
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-11-04 20:13:00
在你推文之前根本沒人講左岸 甚至大家在嘴的是領頭羊。就你突然雲一句逢中必反、中國字幕組可以合作,台灣爛。然後我舉證中國字幕組的「合作」明明一堆問題,你又要亂指責別人覺青,自演說左岸爛看台灣有多強
作者: hotbread (BRead)   2020-11-04 20:14:00
沒錯每個左岸字幕組都愛鬥 如你所說根本沒辦法團隊合作 更談不上效率你說是吧
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-11-04 20:15:00
你這不只雲,基本邏輯都有問題了。任何人都知道合作的好處,而上面在談的是合作的壞處,好處跟壞處根本沒有互斥。然後你看到別人講真的存在的壞處,就崩潰說大家不知道好處,ㄏ如果你理解力不足以理解我講的話,請不要講「如我所說」,我只會叫你多看兩次動動腦先開戰說台灣人辦不到的是你,現在在崩潰什麽阿莫名其妙開戰之後,被戳破好委屈,都是別人欺負我逆自己往上拉看看到底有誰先扯到對岸翻譯效率的,都是沒針對性的講會有內鬥而已。就你愛攻擊台灣人愛攻擊就算了,舉例的還很雲,隨便就能找到因為內鬥失去效率的例子。現在還好意思崩潰阿而且我說雲的是你對「字幕組」的事雲,你講你看兩年阿夸幹嘛。看兩年阿夸,西洽沒發過夸文,我好歹發了一篇阿夸復播文,三篇字幕組生態文。你對左岸字幕組有很熟悉不雲嗎

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com