如題
常常可以看到一些ACG作品有騎士騎兵
不過很多都沒有配備座騎
武器盔甲披風都有就是沒座騎
去哪都用走的
都叫"騎"士了
卻沒有座騎不是很尷尬?
作者:
HarukaJ (神王川春賀)
2020-11-24 12:07:00你瞧不起條頓武士嗎
作者:
emptie ([ ])
2020-11-24 12:07:00我有駕照 不會到哪都開車啊…
作者: randolph80 (S4PPH1R3) 2020-11-24 12:08:00
knight 武士、爵士
dismounted knights 這在中古世紀的英國很常見
作者:
lou3612 (魚)
2020-11-24 12:09:00騎士原本就不是那個意思
作者:
kris4588 (kris4588)
2020-11-24 12:09:00翻譯問題吧
作者:
ohrring (reifpanne)
2020-11-24 12:10:00引擎上個發條就變盾鱉
作者:
jojojen (JJJ)
2020-11-24 12:10:00我錢包沒錢也很習慣了呀
騎士的精要是地位和忠誠吧 騎馬只是因為戰鬥有利而已
作者:
Tsai07 (蔡小豪)
2020-11-24 12:12:00不然龍騎士就一定是騎恐龍嗎
當你的作品中騎坐騎不會特別有利的時候就不需要騎了阿
騎士英文本身就帶有馬的意涵了 不然怎麼會有dismounted專門用來前綴
作者:
ya01234 (姆咪姆咪 夜裡哭哭)
2020-11-24 12:14:00條頓武士按照歷史上應該要給馬,aoe就不給條頓人當騎兵民族
作者:
dbkc ( ALL THE WAY !)
2020-11-24 12:15:00騎士被封建地位化(浪漫化),強調有坐騎的變「騎兵」了
不是「兵」 是「士」 位階上不同 當初翻譯也有考慮
作者:
ya01234 (姆咪姆咪 夜裡哭哭)
2020-11-24 12:17:00不過說到底knight就是個階級
作者: randolph80 (S4PPH1R3) 2020-11-24 12:19:00
劍橋辭典查了一下,英語裡面騎士是階級;美語裡面騎士是騎馬的士兵
作者:
Alex13 (提不起勁...)
2020-11-24 12:19:00騎士有需要24小時牽座騎嗎?照顧馬很麻煩,也不方便進出室內
作者:
dbkc ( ALL THE WAY !)
2020-11-24 12:21:00Knight 戰鬥時有利就騎馬, ( 步兵搶到馬也可以變 rider )
作者:
d512634 (薯條)
2020-11-24 12:21:00騎士有馬僮,侍童,有田有封地。
不可能隨時都有馬能騎吧但至少騎士應該是每個都會騎馬
騎士最早是日耳曼部落領主的私人武裝吧,然後封建化後成為軍事貴族的樣子
作者:
Alex13 (提不起勁...)
2020-11-24 12:24:00所以把座騎放在封地 軍營 牧場,和其他人一樣用雙腳跟團
所以我覺得騎士應該是指會騎馬的士兵 不是指一直騎馬的士兵
作者:
efkfkp (Heroprove)
2020-11-24 12:25:00knight跟paladin本來就沒有指定要騎馬,只是這兩者常常兼職Rider,你這是對中文翻譯望文生義了
作者:
ya01234 (姆咪姆咪 夜裡哭哭)
2020-11-24 12:26:00想成武士就行了
作者:
LOVEWS (煩惱)
2020-11-24 12:27:00FF裡面的龍騎士你有看他騎龍嗎 然後在那邊跳打
作者:
d512634 (薯條)
2020-11-24 12:29:00馬有分品種啦,旅行用的、打仗用的、負重用的。食量不一樣,看騎士要到哪裡,有沒有水、草糧、城裡的驛站等等來考量。再不行就自己請人載。
作者:
xxx60709 (納垢的大不潔者)
2020-11-24 12:38:00圓桌武士:
作者: holisea175 (holisea175) 2020-11-24 12:46:00
底層貴族養不起馬吧
作者:
d512634 (薯條)
2020-11-24 12:57:00再不行可以養驢養騾。比馬溫馴多了,食量還比較小。
作者:
ya01234 (姆咪姆咪 夜裡哭哭)
2020-11-24 12:59:00馬也沒這麼誇張貴啦,歐洲不像中國很難養馬
作者: ASEVE (ASEVE) 2020-11-24 13:02:00
最早的龍騎士的確是騎龍,是現在設定的不符合定義
作者:
cheric (Respect)
2020-11-24 13:11:00就亂翻譯啊
作者: send99555 (內仔) 2020-11-24 13:17:00
養不起啊,又不是只吃草300元
作者: hiphopboy7 2020-11-24 13:52:00
難道駕駛兵就24小時開車嗎
作者:
saberr33 (creeps)
2020-11-24 13:55:00knight是階級不是兵種knight應該要翻譯成 武士,那是西洋中古史老生常談了。武士精通所有兵器和戰鬥方式,其中馬上戰鬥是最難學的