寶可夢
台灣以前叫神奇寶貝
後來改名寶可夢才是最接近原音
奧特曼
台灣叫超人力霸王
暱稱鹹蛋超人
中國翻奧特曼
明顯比較接近原音
取名寶可夢跟奧特曼
是不是都神翻譯
好記好唸又尊重原作
作者:
Losaria (蘿莎莉亞)
2019-12-05 18:01:00社會搖
作者:
xxx60709 (納垢的大不潔者)
2020-12-05 18:03:00數碼什麼時候要改成低級夢
作者:
diabolica (打回大師å†æ”¹ID)
2020-12-05 18:03:00社會搖
作者: as80110680 2020-12-05 18:07:00
奧特曼是什麼?汽車人?
作者:
yao7174 (普通的變態)
2020-12-05 18:08:00奧特曼再怎樣都比鹹蛋超人好多了啦
作者: tottoko0908 2020-12-05 18:12:00
奧特曼神在哪...
作者: FHOW 2020-12-05 18:16:00
支語魔女.jpg
作者:
Vulpix (Sebastian)
2020-12-05 18:43:00就是跪了,才從中國官方名稱變官方中文名稱的。
作者:
xacc (麥可)
2020-12-05 19:00:00什麼老人卡通 現在都看鬼滅之劍
不管叫超人力霸王還是奧特曼,都比鹹蛋超人好上幾萬倍