作者:
M4Tank (M4Tank)
2020-12-06 12:26:05如題 每次聽鯊鯊叫自己名字gura時
總是聽成古達
古達古達..我就想到黑魂3的古達老師
http://i.imgur.com/m8FMnd6.jpg
古達老師年齡非常老 曾經想傳火但失敗
最後只剩一個空殼 但還是能幫玩家上課
鯊鯊年齡非常老 老是出包搞事 剛開始直播時還幫觀眾上鯊魚小常識的課 上完後才開始遊戲直播
這是難道巧合嗎?
作者:
SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)
2019-12-06 12:26:00古老阿y
作者:
xanxus27 (XANXUS)
2020-12-06 12:28:00苦拉
作者:
Lex4193 (oswer)
2020-12-06 12:28:00不就IKEA
作者:
YoruHentai (*゜ー゜)b )
2020-12-06 12:28:00B站字幕組有中文名字 嚴格來說算是官方翻譯
作者:
mnb11338 (mnb11338)
2020-12-06 12:29:00B站又官方了,笑死
作者: albert970150 (hialbert) 2020-12-06 12:29:00
B站還翻譯哦XDD
作者: akles111 2020-12-06 12:30:00
還官方啊,要收錢是吧
作者:
YoruHentai (*゜ー゜)b )
2020-12-06 12:31:00當時是holo官方搞的沒錯啊 只是現在死了啊不然要怎麼說= =
作者:
kk4789 (Garbringal)
2020-12-06 12:34:00作者:
Lhmstu (lhmstu)
2020-12-06 12:36:00B站下去好嗎
寶可夢西台灣跟東台灣的也不一樣阿對面認定跟我們的又不用一樣
作者:
azc3144 (魔法科的守護者)
2020-12-06 12:37:00古拉接近點
CN都畢業,holo都撤出中國,holo還會給B站什麼同意? 現在B站還敢說自己是holo官方授權? 不怕被燒?
作者:
YoruHentai (*゜ー゜)b )
2020-12-06 12:41:00啊東台灣是有其他官方翻譯喔==靠北啊 當時又還沒退出= =
作者:
suki0917 (cAt&Ann)
2020-12-06 12:43:00B 站官方www 暴露自己國籍逆
作者:
soonne (石頭)
2020-12-06 12:44:00我把你趕出去了,不是我們家孩子了,但你出去還是要說是我們家的
作者:
YoruHentai (*゜ー゜)b )
2020-12-06 12:46:00就說是"當時"了 當時翻譯的名字被趕出去了又不會變
作者: shane24156 (噴水紳士) 2020-12-06 12:48:00
B站不是都盜播轉正嗎?
官方正版翻譯啊怎麼了 反正一堆人早就妥協什麼谷歌 世嘉這種名詞 沒問題吧
作者:
an94mod0 (an94mod0)
2020-12-06 12:49:00有人看到中國就崩潰吧
作者:
Orangekun (harima kenji)
2020-12-06 12:55:00有些人很敏感看到關鍵字就不管前後邏輯了XD反正先罵一波就對了
作者:
arubaru (阿魯巴魯)
2020-12-06 12:57:00一堆開釣 小心被桶
作者: Luciferspear 2020-12-06 13:00:00
圖奇古拉好司機 想念你
作者:
wl355062 (微笑小獸獸)
2020-12-06 13:05:00現在B站有被同意嗎
作者:
benomy (Benomy)
2020-12-06 13:06:00嘉兒古拉
現在是只要遇到中國就可以不用邏輯就對了 逢中必反XD
作者: RDcat (Giro) 2020-12-06 13:07:00
B站這餌真好用
作者:
beep360 (beep)
2020-12-06 13:09:00高姑垃
作者:
kk4789 (Garbringal)
2020-12-06 13:17:00邏輯死去
就像一般人不會把拋棄自己的爸媽取的名字繼續用一樣 Gura當然不需要繼續用B站以前幫她取的名字啊 管它當時是還是不是官方 很多人急著幫自己國說話露餡了喔
作者:
Gram (格拉墨)
2020-12-06 13:19:00看到b站關鍵字就降智的人真多XD
作者:
bergson (skeleton)
2020-12-06 13:20:00唸英文或說鯊鯊就好,我反而覺得en組的中文翻譯都很奇怪
不用翻 反正英文直接打很方便 日文我就不會打了哈哈
作者:
Nuey (ä¸è¦é¬§äº†å¥½æš´)
2020-12-06 13:21:00無所謂 看的懂就好 調皮點用谷蠟也行吧 語言是拿來方便溝通的
作者:
yomo2 (跑吧!!!)
2020-12-06 13:24:00退一百步官方也是西台灣的官方 干我們什麼事 寶可夢也不一樣阿
作者: sam535 2020-12-06 13:25:00
我在1998年認識一位朋友 聽說祂是最早的鯊粉 每隔幾句就喊賣line佛唉噁 /搞咕喇 吵死了
作者:
sunsptt (我是一隻瑪瑙水母)
2020-12-06 13:29:00B站頂多就是個經銷商 叫他官方太抬舉了
作者: AntitheApple (蘋果? 那是什麼好吃嗎) 2020-12-06 13:30:00
看到上面推文一堆智障我頭好痛,抱歉原PO等等幫你推回來
現在曾經出現在淪陷區的東西,就都是官方啊?舌頭上面碎玻璃很爽是吧?
id的倒是真的沒有翻譯 b站跟日本也沒有 就只有en有翻
我是記得鯊魚剛出的時候 台灣烤man在不知道b站譯名的狀態翻出來的名字跟b站只差一個字
作者: qwer880506 (啪啪啪) 2020-12-06 13:36:00
B的專長就偷東西阿 名字也偷一下不為過吧
作者:
waitan (微糖兒>////<)
2020-12-06 13:38:00古拉
說真的gura這個詞翻成古拉沒問題 gawr基本上就是壯聲詞 想怎麼翻就怎麼翻
照那幾隻邏輯,鬼島白太陽組織也是正統官方才對,待過嘛
作者:
Valter (V)
2020-12-06 13:42:00因為ID一期還不夠紅吧 現在看瘋狂殭屍能不能帶起一波熱潮
作者:
liijoii (企鵝特務C)
2020-12-06 13:44:00不然台灣翻的==?
作者:
liijoii (企鵝特務C)
2020-12-06 13:47:00對岸翻的就對岸翻的 不知道氣啥
作者:
wl355062 (微笑小獸獸)
2020-12-06 13:48:00所以B站有得到同意嗎,沒有的話終究只是二創之流
作者:
liijoii (企鵝特務C)
2020-12-06 13:50:00看來看去真的是跟對岸一大堆人一樣碎玻璃
淪陷區翻的就請它們自己用,別想拿來當日方正式翻譯,這是自大個什麼洨?然後覺得這種鳩佔鵲巢的事沒什麼,是邏輯死了?
作者:
liijoii (企鵝特務C)
2020-12-06 14:03:00那是有什麼啊 你可以說看看啊
中國翻的不准用怎麼辦 台灣又沒有Cover首肯的翻譯
作者:
liijoii (企鵝特務C)
2020-12-06 14:05:00自大的是誰還搞不清楚勒 人家逼你用古拉了==?
作者:
liijoii (企鵝特務C)
2020-12-06 14:06:00愛用不用隨便你 看到中國就崩潰
作者:
tzyysang (tzyysang)
2020-12-06 14:15:00雖然晚回了 但是holoEN在B站沒有官方帳號哦JP組的B站官號都有簽約 頭像有小閃電認證EN在B站的"Official"帳號全部都是中國烤肉man自辦的現在JP帳號大多還沒移除 而EN都已經被粉絲自主砍掉了以上有錯請幫忙補充
笑死,嘴上講愛用不用隨便人,結果直接跳下來幫沒正式翻譯的事在那護,口嫌體正直這行為,演示的還真完美,要不要我跟你掌聲鼓勵鼓勵?
作者:
k870357 (馬鈴)
2020-12-06 14:22:00ㄍㄨ古啦
作者:
sweetmiki (只有初音 沒有未來)
2020-12-06 14:23:00姑辣
作者:
joyca (joyca)
2020-12-06 14:29:00嘎祜祿氏
作者:
npbmlb (穩紮穩打成穩拿)
2020-12-06 14:31:00B站的中文翻譯嚴格算官方???
作者:
liijoii (企鵝特務C)
2020-12-06 14:32:00阿妳是要講了沒 你的邏輯勒你可以給我掌聲鼓勵啊 我滿高興的我是不覺得這種行為有什麼啊 啊你覺得有什麼
作者:
Thragna (Dystopia)
2020-12-06 14:34:00巨大 海中 橡膠 動物Giant Underwater Rubber AnimalGURA 本人認證
作者:
liijoii (企鵝特務C)
2020-12-06 14:37:00我自己也是講鯊鯊跟Gura啊 我只是說古拉是中國翻的 又沒說中國是正式翻譯 你要笑死之前先去看一下你自己的邏輯好了 不知道在崩潰什麼QQ
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜) 2020-12-06 14:39:00
高谷拉
我都說Gura 就沒那麼多問題了沒有一定要翻譯才能溝通
作者:
liijoii (企鵝特務C)
2020-12-06 14:48:00本來就是想講什麼就講什麼 只是有人看到支語就崩潰
作者:
joyca (joyca)
2020-12-06 14:49:00支語捍衛者www
作者:
DoraB (ドララララララッビ!)
2020-12-06 14:50:00用台語唸Gawa Gura其實我還滿討厭硬要把別人的名字翻譯成中文 甚至還改變原本的發音...
作者:
wifirts (WiFi RTS)
2020-12-06 15:12:00鯊名字gura就4個英文是多難打多難發音......不用再翻譯了
作者:
zxc88585 (hkekq)
2020-12-06 15:17:00嗝噁古拉
作者: ratom0315 (R4T0M) 2020-12-06 15:27:00
嘎喔古拉
作者:
s2500205 (KingWon)
2020-12-06 15:34:00名字哪有什麼翻譯的啦 不都是音譯嗎
作者:
cdn (邊界1999)
2020-12-06 16:22:00真正的羅輯是西台灣翻的跟東台灣沒關係,同樣使用中文是原罪簡單例子就看遊戲魔物獵人東台灣就翻怪物獵人
作者:
OrzVSTO (黑色盡頭)
2020-12-06 16:30:00講鯊鯊跟gura不好嗎?古拉感覺跟實況主撞名
作者:
Valter (V)
2020-12-06 16:39:00我還不知道有哪個實況主叫古拉
作者: nanbu5566 2020-12-06 16:53:00
支B粉真的會讓人笑死
火影帶土被日本官方重新確認為帶人的B站還不是不鳥照樣沿用,本來就不用和中國用一樣的譯名
作者: tiennalolz 2020-12-06 18:02:00
叫英文不就好了 我們又不是某國什麼都要硬翻
作者:
xxxrecoil (xxxrecoil)
2020-12-06 18:04:00Gura是她們那種鯊魚的姓她的名子是gawr
作者:
xein (章魚哥 參上)
2020-12-06 18:16:00去你媽B站官方
作者: AirO0264400 (AirO) 2020-12-06 18:36:00
當時是官方 勉強接受 如果現在還這樣講的話就真的很沒下限了...
作者:
DoraB (ドララララララッビ!)
2020-12-06 19:16:00她的名字才不是Gawr好嗎 她在實況講過了 Gura才是她的名字她的名字不是那種名在前 姓在後的寫法所以那天Ame唱歌給Gura的時候 是唱Gura Gawr