https://youtu.be/HYVTXl5kfX4
這個PV也太洗腦了吧
陳梭陳梭陳梭陳梭陳梭陳梭陳梭曼陳梭曼陳梭陳梭陳梭曼
好耶
https://i.imgur.com/wH9dVgo.jpg
另外轉自情報師
藤本說瑪奇瑪去掉奇就是媽媽,是電次追求母愛的表現
原來是瑪奇瑪媽媽阿
作者:
nanachi (娜娜奇)
2020-12-10 10:02:00這個榜單很有權威性,鏈鋸人值得
作者: none049 (沒有人) 2020-12-10 10:05:00
現在它可以支配名次比自己低的作品了嗎?
作者:
vaizravana (DirtyDeedsDoneDirtCheap)
2020-12-10 10:12:00所以真紀真是啥鬼翻譯
作者:
cup0226 (手腳冰冷)
2020-12-10 10:18:00大概就真真的意思
想起來了 本來的名字是マキタ 日本最大的電動工具公司鏈鋸生產商結果後來這名字拆成瑪奇瑪和波奇塔了
作者:
shuten ( [////>)
2020-12-10 10:38:00作者:
dave9898 (黛芙走å§)
2020-12-10 10:46:00媽媽的味道
作者: comparable (灰蠟燭) 2020-12-10 10:58:00
不愧是mompower
作者:
zxc8424 (HuGuu)
2020-12-10 12:21:00這樣東立翻譯的就變真真了馬
作者:
kugwa (kugwa)
2020-12-10 12:31:00什麼?媽媽?這本越來越讚喔-////-
作者: t0705til (RU) 2020-12-10 12:34:00
欸……等等 冰箱 媽媽 這……
台版翻譯一直都很怪吧 我是覺得片假名統一音譯就好了