[問題] 引擎預熱是什麼意思?

作者: GrimmNotes (格林童話)   2020-12-16 12:57:06
剛剛在看龍傲天的作品
魔王被問到為什麼對人類好的時候
一旁的擬態詞卻被翻譯成引擎預熱
是翻譯錯誤嗎?還是有什麼意涵
https://i.imgur.com/51yjElj.jpg
作者: bladesinger   2019-12-16 12:57:00
開車要先熱引擎
作者: amsmsk (449)   2019-12-16 12:57:00
離開爪爪主場的時候
作者: bengowa (幾百億)   2019-12-16 12:57:00
要你準備上車
作者: anumber (Everlasting GuiltyCrown)   2020-12-16 12:58:00
準備開車
作者: newgunden (年中むきゅー)   2020-12-16 13:00:00
沒看到手已經在熱車了嗎?
作者: dasuininder (硬派大叔)   2020-12-16 13:01:00
不預熱的話還是會不順,即使是噴射引擎也是一樣
作者: jeeyi345 (letmein)   2020-12-16 13:04:00
那有熱輪胎嗎?
作者: fragmentwing (片翼碎夢)   2020-12-16 13:04:00
就跟星海選手開場用300apm手速生scv一樣
作者: NyliePisceS (Purple Circle)   2020-12-16 13:09:00
引擎發動
作者: eva05s (◎)   2020-12-16 13:12:00
熱車,暖機這兩種說法日常應該比較常見?預熱我自己比較常用在食物上啦不太會用到機械上
作者: newgunden (年中むきゅー)   2020-12-16 13:15:00
作者: Vulpix (Sebastian)   2020-12-16 13:19:00
這個譯者的情狀詞只有幾個比較有哏,其他就(ry
作者: shuten ( [////>)   2020-12-16 13:23:00
deja vu
作者: Vulpix (Sebastian)   2020-12-16 13:25:00
樓上你之前在拷問公主真人版底下貼的銀之匙碰到4-10了啦。
作者: cat05joy (CATHER520)   2020-12-16 13:50:00
盜版翻譯是不需要理由的
作者: chuckni (SHOUGUN)   2020-12-16 13:58:00
轟隆隆隆隆隆隆
作者: motorolaz (KEN)   2020-12-16 14:00:00
孕之呼吸
作者: axakira (axa)   2020-12-16 14:06:00
暖機

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com