原本以為寫作XXX讀作XXX只有在ACG圈盛行
方便作者創造一堆中二潮的名字或招式
後來才發現寫作XXX讀作XXX是日本很流行的現象
而且完全沒規則就是使用者爽就好
日本人真的不覺得寫作XXX讀作XXX很智障嗎?
作者:
diabolica (打回大師å†æ”¹ID)
2020-12-20 12:45:00古早命名就這樣啦
作者: zsrd5566 2020-12-20 12:45:00
獵人很常用
作者: shane24156 (噴水紳士) 2020-12-20 12:45:00
夏娜那時輕小說
作者:
spfy (spfy)
2020-12-20 12:46:00我都念ASUS
作者:
waitan (微糖兒>////<)
2020-12-20 12:47:00很帥啊
別說日本,古中國的語言和文字就是不同的概念,所以有所
作者:
aterui (阿照井)
2020-12-20 12:50:00日本人名字漢字可以自己隨便選假名要怎麼拼
作者:
mtyk10100 (mtyk10100)
2020-12-20 12:50:00哪裡智障
還活到現在的表意文字只剩中文了 但中文可沒有寫作XX讀作XX發音有嚴格約定俗成的規則
作者:
marktak (天祁)
2020-12-20 12:50:00巨蛋 萬華 John Jesus.
作者:
Fallere (其實都一樣)
2020-12-20 12:51:00總覺得每隔一段時間就會看到類似的文。總之日文本來就有這種用法(当て字),所以適度使用他們不會覺得怎樣
文言是用文字傳遞資訊,白話(口說)是用聲音傳遞資訊
作者:
xsc (頹廢的敗家子)
2020-12-20 12:52:00????
作者: p7837302 (韹夜) 2020-12-20 12:52:00
瀨戶的花嫁很讚啊 小燦每次都說那句啊
作者:
sopdet (進化素材)
2020-12-20 12:53:00日語就是這樣啊==
作者:
xsc (頹廢的敗家子)
2020-12-20 12:54:00跟自己不同文化就叫智障?
作者:
GGof5566 (5566的GG)
2020-12-20 12:55:00哪裡智障?你是有什麼毛病?
作者:
waitan (微糖兒>////<)
2020-12-20 12:56:00中文不是也一堆破音字嗎
作者:
oo2830oo (★㊣↖煞气a猴仔↘㊣☆)
2020-12-20 12:58:00那你不覺得拿來表示真正意思的時候很好用嗎
作者: adasin (ada) 2020-12-20 12:59:00
提到破音字就有氣 教育部改了 我們以前學的通通變錯
作者: KUSUHA0707 2020-12-20 12:59:00
自以為是
作者:
DoraBoy (小多啦)
2020-12-20 13:00:00少見多怪
作者: adasin (ada) 2020-12-20 13:00:00
年輕人還會嗆你不會念
作者:
YoruHentai (*゜ー゜)b )
2020-12-20 13:01:00跟自己文化不一樣就是智障 有支那人那種大中國驕傲的臭味了
作者:
xsc (頹廢的敗家子)
2020-12-20 13:02:00蛤蜊 ㄍㄜˊㄌㄧˊ表示
作者: darklch 2020-12-20 13:03:00
一個字有兩個以上的音也覺得是智障嗎= =
作者:
chister ( )
2020-12-20 13:05:00寫作楠梓讀作楠梓坑 寫作北斗讀作寶斗
作者:
suyal (蘇亞)
2020-12-20 13:05:00少見多怪 不忍噓
作者:
gp99000 (gp99000)
2020-12-20 13:09:00摳死口
作者:
slough1003 (aged-firewood)
2020-12-20 13:09:00寫作鳥松讀作交情,寫作王功讀作王宮
作者: aa091811004 (falaw) 2020-12-20 13:13:00
以前其實也有看過日本人吐槽輕小說裡的招式,英文的部分跟漢字怎麼對不上wwww
作者:
marktak (天祁)
2020-12-20 13:14:00青山郭外斜
作者:
ORIHASHI (38950)
2020-12-20 13:15:00用中文去思考日文出發點就不對了
作者:
Hyouri (表裏)
2020-12-20 13:16:00中文口語名詞都可以放形容詞了不知道是要多嚴謹乾脆通通寫公文
作者: yosaku (脆弱的超強) 2020-12-20 13:20:00
管太多 用智障未免太言重了 尊重他國的語言文化有什麼困難嗎?
作者:
a1919979 (狐狸精婊子)
2020-12-20 13:21:00鷹無x 小鳥遊o
作者:
NARUTO (鳴人)
2020-12-20 13:23:00名詞都可以放形容詞不就是轉品嘛
作者:
tw15 (巴拉巴拉)
2020-12-20 13:29:00日本人不覺得角色不好好講話裝娃娃音很怪嗎?寫作沙發讀做王座
原po中文這種狀況最多,你去看教育部錯亂的辭典跟古文
作者: ssm3512 (阿坤) 2020-12-20 13:35:00
廢文都比這篇好
作者: tuanlin (請不要嗆我菜) 2020-12-20 13:36:00
作者:
zeyoshi (日陽旭)
2020-12-20 13:40:00日本人連名字怎麼唸都要先問看看了
作者:
sjimmy43 (我科科)
2020-12-20 13:40:00早見沙織是什麼梗?
作者: tuanlin (請不要嗆我菜) 2020-12-20 13:45:00
就我貼的那段
作者:
ongioku (憂苦)
2020-12-20 13:46:00只要你一直從自己習慣的語言去思考其他語言就永遠不能接受日語的用法
作者:
waitan (微糖兒>////<)
2020-12-20 14:03:00早見就那一段一氣呵成的配音吧
作者:
johnli (囧李)
2020-12-20 14:05:00也是有比較正常的 而且你要用日本人的角度去想
作者:
johnli (囧李)
2020-12-20 14:06:00念出來的音才是主體 怎麼寫才是之後的事而且沒有比中文更隨便的語言了 中文才是奇怪拼音語言怎麼樣都比中文有規則你說的那些也只是ACG很多太過頭的例子 正常也不會這麼誇張字體表義的用法也能用得很美
早見當時這段是一次過的 可能她在宅圈打滾多年也是忍這種智障用法很久了 一口氣抒發出來才這麼順
作者:
Innofance (Innofance)
2020-12-20 14:23:00因為漢字的關係啊
作者:
kohanchen (kohanchen)
2020-12-20 15:14:00台語拿去的英文也是唸拿去
作者:
donkilu (donkilu)
2020-12-20 15:14:00中文也很多啊 北京的大柵欄念做大石臘
作者:
waitan (微糖兒>////<)
2020-12-20 15:15:00南部的控肉飯寫作滷肉飯
作者:
donkilu (donkilu)
2020-12-20 15:15:00很多字在地名中的念法天差地遠
作者: john2355 (Air) 2020-12-20 15:23:00
一字多音?中文最多吧?
作者:
testUI (毫無反應,就是條魷魚)
2020-12-20 16:32:00最早是在北斗神拳看到 寫作對手念作朋友
也是有日本人覺得很智障阿, 就是個嘈點。但是正值中二之年就會覺得很酷