Re: [閒聊] 日本人不覺得寫作XXX讀作XXX很智障嗎?

作者: ke0119   2020-12-20 22:10:44
※ 引述《peter080808 (peter)》之銘言:
: 原本以為寫作XXX讀作XXX只有在ACG圈盛行
: 方便作者創造一堆中二潮的名字或招式
: 後來才發現寫作XXX讀作XXX是日本很流行的現象
: 而且完全沒規則就是使用者爽就好
: 日本人真的不覺得寫作XXX讀作XXX很智障嗎?
:
著名文人夏目漱石就很喜歡照自己想法用
当て字,像是「うるさい」本來寫作「煩い」
夏目漱石寫作「五月蝿い」,現在連輸入
うるさい法都導入五月蝿い的漢字,
不信大家可以自己試試。
其他在歌詞上也偶有当て字的用法,
我覺得這可以體現漢字跟語言併用的多樣
創作性,比起拼音文字有趣多了。
作者: marktak (天祁)   2020-12-20 22:12:00
都嗑皋月 呵呵
作者: llzzyy01 (我是清流)   2020-12-20 22:21:00
冏不也是照自己的想法讀嗎?
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2020-12-20 22:36:00
五月蝿い還滿厲害的 真的煩又吵
作者: bc007004 (GIF)   2020-12-20 22:37:00
這也只有日文這種世界上唯一的表音語素雙軌文字才玩得出來,就當做是日本人的特點吧(攤手)
作者: Yadsmood (反轉衝動)   2020-12-20 22:39:00
這種瞎掰類似的地名特別多 我隔壁車站叫做 膳所不google絕對不知道怎麼念正確
作者: valorhu (123)   2020-12-20 22:40:00
就用漢字的缺點,很多音義不同的也拿來用不過也是日文的特色,不覺得煩い寫成五月蝿い變更煩人嗎?
作者: snocia (雪夏)   2020-12-20 22:49:00
難讀地名的情況通常是因為先有音才套上漢字,和這篇說的東西有點不同
作者: valorhu (123)   2020-12-20 23:05:00
ワサビ/山葵/和佐比
作者: makinoyui (大商共主・仙劍哥)   2020-12-20 23:15:00
摀乳塞
作者: justwedave (dave)   2020-12-20 23:17:00
兎に角
作者: llzzyy01 (我是清流)   2020-12-20 23:50:00
人家日文也是為了保留漢字才會有這種現象不然可以學韓國 全部變拼音文字
作者: ke0119   2020-12-21 04:41:00
就像恐山(おそれざん)以前稱為宇曽利山「うそりやま」語源來自愛奴語,後來因為發音接近,後來就漸漸稱為おそれざん,標上漢字就是恐山所以某某字並沒有一定要發什麼音

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com