※ 引述《wizardfizban (瘋法師)》之銘言:
: 要戰這個?我來幫忙。 XD
: 研究發現盜版不會侵害正版(你猜後來怎麼著)
: https://www.luoow.com/dc_tw/102809466
: (下略)
: https://cdn.netzpolitik.org/wp-upload/2017/09/displacement_study.pdf
: 歐委會:在歐洲盜版遊戲能提高正版遊戲銷量!
: https://forum.gamme.com.tw/thread-116683-1-1.html
: ====
: 其實就是很老套的有些盜版玩家就是不會去買正版,但有些人玩了盜版會跑去買正版。
: 好啦!我火種都給了,戰吧!
越是小型作品越不怕盜版,反而盜版還可以幫他們變相曝光,但越是成本高的大作或
3A啥的就越怕盜版或據透
不過現在消費者也非常精明了,不玩盜版也能看實況,不給實況的就看論壇輿論評價
會最大力抗拒10/10那種3A大作的反而不會是窮學生,家機現在可是奢侈品,連改機都
看不到了
然後越是窮國越是有錢也寧可買盜版,富國則是把盜版當作試玩版,歐美也有盜版的
方式,比如說USENET
你們以為英化組作給誰看的?
華文圈好歹還跟日文親近一點,英語圈要獲得快速又準確沒有翻譯錯誤的熟肉更困難
,不是熱門作品的話等正版代理更是遙遙無期
所以才有JOJO第四部杜王町翻譯成Du wang的笑話,因為英肉就是拿中港台的來二次翻
譯
應該慶幸兩岸三地買正版授權的越來越多了,否則以前在洽上的熟肉還不是盜版來的
,最早就台灣留學生偷日本生肉,台灣搞翻譯組,後來中國崛起了就變成中國留學生
負責弄到生肉,然後台灣的翻譯人才就跑去加入對岸的漢化組
但我還是要說那句話,台灣也是做黑手起家的,盜版偷技術當山老鼠盜賣國產起家的
,東立青文早期都是盜版商,這些路歐美日也都走過
自己富了想金盆洗手漂白是沒差,但對別人頤指氣使感覺就心懷不軌了