※ 引述《newwu (說不定我一生涓滴廢文)》之銘言:
: ※ 引述《forsakesheep (超.歐洲羊)》之銘言:
: : 理性 勿戰
: : 我覺得有些人就是吃飽太閑啦,一定要用日文用詞來顯示自己
: : 尊爵 不凡
: : 觀眾 不講要講 同接
: : 清純 不講要講 清楚
: 誰說清楚用在女生是日文的
: 我就記得有在文學作品看過
: 查一查果然有
: https://tinyurl.com/y4ocrd3h
: 1 清晰明白。
: 《紅樓夢》第五十五回:「連吳姐姐這麼個辦老了事的,也不查清楚了
: ,就來混我們。」《老殘遊記》第二回:「因為人太多了,所以說的甚麼話都聽不清楚。
: 」
: 2 整齊潔淨。
: 明.湯顯祖《紫簫記》第二十九齣:「善才姐,你做了仙娥,消瘦甚的?
: 俺說道院清楚,勝卻人間多少。」
: 3 整理潔淨。
: 《英烈傳》第六回:「你把這柴亂堆亂塞,倒要我們替你清楚,你獨自
: 在此耍子!」
: 4 清秀齊整。
: 《清平山堂話本.五戒禪師私紅蓮記》:「且是生得清楚,在房內茶飯針線。」
: 《警世通言.卷二十四.玉堂春落難逢夫》:「公子看那女子,人物清楚,比門前站的
: ,更勝幾分。
: 所以可以不要吵了嗎?
這清楚也是近年在日本才開始流行的吧?
以前都是什麼『清純系彼女』
現在改成什麼『清楚系彼女』、『清楚系ビッチ』???
大叔我都看不懂…,
反正能用就行。─=≡Σ((( つ‧s‧つ)