至上主義アドトラック Short.Ver
作詞:はる 作曲・編曲:如月結愛
歌唱:hololive IDOL PROJECT
(成員:夏色祭 / 大神澪 / 不知火芙蕾雅)
歌詞翻譯:Arashi|時間軸/字幕:安久
https://fubukitranslate.tw/2021/shijoshugi-adtruck/
https://youtu.be/1ElBSb6nnpo
目合わせ 始まる品定め
不足したままの意思疎通
無意味な称賛 満足気
疲弊の見本市
對上眼的瞬間 開始品頭論足
持續言不及義的不良溝通
毫無意義的稱讚 只為了互相滿足
疲乏的展銷會
虚に飾る紙面上
凸凹に振翳した詭弁
拉げた顔を啄かれて
貼付られた顔が罅割れていく
空虛裝飾的紙面上
大肆詭辯的不均質
往消沉的面容啄去
黏貼上的表情露出裂痕
完膚無きまでに潰れた個の盤 覆す手は?
刻まれた皺 擦減る靴底
嗚呼 正解を
體無完膚潰敗的局盤 顛覆之手為何?
刻劃出的褶皺 磨逝的鞋底
啊啊 正解呢
至上主義アドトラックで四六時中を駆回る
所詮 使い捨ての消耗品だと?
おっと 好い気になるなよ
至上主義的廣告宣傳車從早到晚穿梭著
終究只是用過即丟的消耗品嗎?
唉呦 變得太過天真
パッと打上げてやれ 夜を呑込む星の花
また隅に積重ねられていく
祈り 丸め投放つ
啪地打上天際 被夜幕吞噬的星之花
再次堆積角落
祈禱 化整投放