[原神] 關於遊戲裡面各國語言及聲優影響

作者: smallkaka (人無一善以報天)   2021-01-16 07:05:36
原神有4國語言配音
早已不是什麼新聞
在YOUTUBE上面也很多PV播放
更別提各種關於角色配音討論
有的甚至從劇情演出
做到MEME改編
印象最深的是這個
https://youtu.be/8afCYoTJJuc
https://youtu.be/SAvmUSsafac
我自己本身之前入坑
也因為FISCHL
https://imgur.com/Hl3welg
還發過小鳥遊六花配音文
今天又提出這話題是因為
在redddit逛時
看到這個
https://imgur.com/pOMFLWt
(話說那個英配人有點意思)
又勾起我興趣
說真的
這4語言
我真的剛好最常用
中文不用說了 母語
英文不用講了 國際官方語言
日文不用談了 ACG慣用語
而韓文我不知道其他人怎樣
但我剛好是另一種常聽到的常看到的
(Running man 音樂 電視劇 電影 遊戲 )
加上原神有一個特點
沉浸式語音
雖然不是全部
但在原神世界裡
路人也會出聲
(不是限定在劇情中 而是在日常生活中)
而且其實有些台詞都挺有意思的
(如疑似機器人的冒險者協會櫃姊 會有系統錯誤、重置的話
如為了治妹妹病的哥哥 會低聲呢喃妹妹名字)
但是我很懶
我遊戲本身就用英文配音而已
懶得換
(選英文是因為我入原神前常看原神英文的相關影片 習慣了)
有些好奇
大家玩遊戲時
會特別因為配音而做調整嗎?
作者: hipposman (井上多洛~喵)   2021-01-16 07:15:00
當然會 蛇叔只聽日配
作者: Thide (Thide)   2021-01-16 08:45:00
平常用日配,偶而換中配。現在很期待胡桃的中配
作者: anpinjou (大炎上、確定ですわ。)   2021-01-16 08:46:00
韓配就很韓配 但其實不差
作者: Gwaewluin (神無月 孝臣)   2021-01-16 09:33:00
我記得youtube上有胡桃中配的樣子另外阿貝多中配的情況好像是用女CV去配的關係
作者: gtfour (朱兆蘭)   2021-01-16 11:09:00
冒險者協會的櫃姊凱薩琳真的是給人感覺很謎..
作者: libertier (自由人)   2021-01-16 12:15:00
英配很強 不過我用中配原因是可莉中配屌虐其他配音
作者: kaj1983   2021-01-16 12:43:00
這遊戲只會聽日配
作者: limyheart (limy)   2021-01-16 12:53:00
鍾離英配超像肌肉兄貴

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com