台灣配音圈大佬就傳統廣播界那群啊
那群就最愛正音課、朗讀那套
像這個:
https://www.youtube.com/watch?v=XVarHy-nLkU
「各位評判老師~各位參賽夥伴~」
光用聽的還以為是北京來的學生同志咧
啊這群又很有匡扶漢室、光我中華的理想
傳統廣播界涼掉後就去教配音課,外面一堆工作室都跟他們有關係
不意外啦
作者:
iris486 (i醬)
2021-01-30 20:16:00朗讀那套字正腔圓聽了真滴會想吐..(雖然小時候朗讀比賽第一但長大後就覺得嘔嘔嘔XD
這已經算是獨樹一格的藝術(?)風格了吧不過這跟北京腔差超多啊
我比較好奇的是台灣標準口音(例如新聞主播的口音)是怎麼演變的?以前的口音跟對岸央視差不多
作者:
iris486 (i醬)
2021-01-30 20:22:00畢竟除了逃難來台的第一二代,誰他媽走在路上會這樣講話XD
這群人就是不想看到台灣發展屬於自己的文化的一群人,台灣的文化產業發展不起來他們要負最大責任
四書五經又不是戰後才被帶來台灣的,而且也不是只有中國才會學古文
作者:
jetzake (加菲貓)
2021-01-30 20:53:00所謂王炳中腔調 噁心不噁心這個見仁見智啦真要論資排輩 河洛話也比北京話有歷史
從事表演工作的人員咬字韓滷蛋整體是往變差走而非特色
作者:
jetzake (加菲貓)
2021-01-30 20:54:00要論語言發展 台語吸收外來詞彙也比較早
不知道你有沒有看過資深的本土藝人 國語跟台語講的都
作者:
jetzake (加菲貓)
2021-01-30 20:55:00含滷蛋這個算是好還是壞也不一定
作者:
jetzake (加菲貓)
2021-01-30 20:56:00你要表演周杰倫那就是要含滷蛋 無所謂對錯
所以我說整體來說 特別的情況當然狀況很多就像月經文要大家支持國片 結果新演員咬字很爛要怎麼挺
作者:
jetzake (加菲貓)
2021-01-30 20:57:00說不客氣的 什麼叫清楚什麼叫不清楚也是很主觀的
現在台灣表現這塊 口條咬字問題 其實比語言用詞更嚴重
作者:
jetzake (加菲貓)
2021-01-30 20:58:00比如民視的台語新聞我媽那輩的人通通聽不懂那個發音確實是很要求「清楚」 但他們就是覺得「不對」他們日常生活也是慣用台語 但就是聽不懂台語新聞
作者:
SkyPlus (Sky)
2021-01-30 21:04:00問題是這套北京話也是明清時起才起來,真的能當正統嗎
作者:
jetzake (加菲貓)
2021-01-30 21:08:00語言文字本來就是會變的 正統不正統從來就只是政治問題
美國自英國獨立之後也是致力發展屬於自己的腔調和用字,他們就是不會覺得「英國腔」才是正統然後要求影視作品都要用那種腔調台灣就是反其道而行把「台灣國語」污名化
作者: s210125 (coconut) 2021-01-30 21:30:00
講評審老師有啥問題嗎 很少在這種比賽講裁判老師的吧
作者: moon1000 (水君) 2021-01-30 21:34:00
音要發完整的話 肯定是字正腔圓的 念朗讀自然會偏向北京腔 你要對語言學有點認識就會知道 但我們平常說話其實不會發得很完整(尤其是三聲)但並非含糊光是四聲發完整抑揚頓挫就很明顯 但因為跟日常差太多就會覺得假掰XD
作者:
Clarkliu (noname)
2021-01-30 21:37:00你要含滷蛋念稿也行啊
作者:
micotosai (日本語が半人前の俺様)
2021-01-30 21:45:00原來台灣人講話都學魯蛋周含魯蛋講話
作者: tuhiceut (tuhiceut) 2021-01-30 21:49:00
連很多主播賽評都有上正音班了 字都念不清楚 要配什麼音?
作者: wenddw (春春) 2021-01-31 03:23:00
感覺有些中配發音沒有問題,但口音讓人出戲,講話節奏、表情、語調無法融入情境,台灣文組式微,語言研究很少也難拿來應用,配音只能用經驗談