有一個問題我覺得很奇怪
有金庸跟張愛玲這兩座大山在前面讓你抄
這個不抄 盡抄哈利波特類型的
比如中國古典小說都會寫=> xxx道:"說話內容"
但我看台灣人寫 都是學西方 直接引號對話=> "說話內容"
再不然就是後面補充說話者=> "說話內容"安琪說
怎麼不直觀一點 像金庸寫法=> 安琪說:"說話內容"
而且台灣人取名很噁 都是外國名字翻過來
日本輕小這樣寫 是因為他們文字本來就有外語發音
台灣是有多自卑 連取名也學日本 一堆外名
我看到這種就直接闔上了
作者:
dces6107 (爻文˙瘋癲˙衛生股長)
2021-01-31 01:06:00你在說什麼
作者:
diabolica (打回大師å†æ”¹ID)
2021-01-31 01:07:00沒事就XX說才更想關書吧
作者:
dces6107 (爻文˙瘋癲˙衛生股長)
2021-01-31 01:07:00預設人立場?
作者:
LouisLEE (屏東尼大木)
2021-01-31 01:07:00說啥,金庸也是學西方的寫法
作者:
dces6107 (爻文˙瘋癲˙衛生股長)
2021-01-31 01:09:00你這樣算誹謗我書讀的少。
作者:
seer2525 (冠軍都是一場夢)
2021-01-31 01:11:00不知道哪句是誰在說 不是作者文筆問題 就是你閱讀有問題
作者:
chister ( )
2021-01-31 01:11:00??
作者:
kosoj6 (不是宅男)
2021-01-31 01:11:00金庸也算大山喔
作者:
diabolica (打回大師å†æ”¹ID)
2021-01-31 01:11:00還真的有看過耶
作者:
jeff0806f (Jeff Yang)
2021-01-31 01:12:00你這話沒什麼道理 你所謂的西方格式 其實也不是原作者用的 而是這邊的譯者翻譯之後用的
作者:
Giornno (喬魯諾.喬三槐)
2021-01-31 01:12:00你這樣說跟“公認XX”一樣模糊欸,哪來的都?
日本輕小那個才叫外名多吧 不過他們總是能塞日本名字在一大堆外名中
作者:
seer2525 (冠軍都是一場夢)
2021-01-31 01:12:00不過看起來你是後者 正常來說不用XX道 XX說也看得懂對話狀況
作者:
Giornno (喬魯諾.喬三槐)
2021-01-31 01:13:00會不會是你自卑,害怕別人一看到你寫的東西就不看,所以在這鬼扯
作者:
JamesHunt (Hunt The Shunt)
2021-01-31 01:13:00??? 金庸大破的點就是融入(你說的抄)西方小說風格
作者:
tw15 (巴拉巴拉)
2021-01-31 01:14:00能賣嗎???
作者:
Giornno (喬魯諾.喬三槐)
2021-01-31 01:14:00將所謂的台灣人影射自己
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2021-01-31 01:17:00醒醒
作者:
dces6107 (爻文˙瘋癲˙衛生股長)
2021-01-31 01:19:00你問題在台灣小說家格式不好然後舉例都抄哈利波特這種你覺得不好看,叫你拿出證據,結果你不是拿個台灣小說,你舉海明威做什麼?還是你這段看不懂誰說哪句話要鄉民們幫你標注畫重點 ?
阿就現在作家看的就一堆外國小說當然格式照抄他們你想寫自己的格式就寫自己的
作者:
bnn (前途無亮回頭是暗)
2021-01-31 01:20:00醒醒吧 看太少 以偏概全很驕傲?
作者: YishengSu (快樂的多多) 2021-01-31 01:22:00
應該是讀得不夠多
作者: kixer2005 (可惡想__) 2021-01-31 01:25:00
計較這種屁點大的小事真的很無聊
作者:
dces6107 (爻文˙瘋癲˙衛生股長)
2021-01-31 01:26:00你在舉個例子來看看台灣人取名字怎樣噁心了?外國名字翻過來?
作者:
tw15 (巴拉巴拉)
2021-01-31 01:26:00不是啊 那不就你老了==
作者:
Giornno (喬魯諾.喬三槐)
2021-01-31 01:26:00額...針對...所以你是用什麼立場去評判的,問你說誰也不講,現在是連怎麼寫書都要有規定格式嗎
作者:
tw15 (巴拉巴拉)
2021-01-31 01:27:00倒回20~40年前 不都一堆這種 啊就老暢銷作者賣爆新人跟著抄現代怎賣新人就怎學啊
作者:
dces6107 (爻文˙瘋癲˙衛生股長)
2021-01-31 01:28:00沒有臣亮言冒號,就不知道出師表是孔明在說話嗎?*再
作者:
Giornno (喬魯諾.喬三槐)
2021-01-31 01:28:00而且怎麼日本人取名沒問題,台灣人取名就噁了,真的很因吹思亭欸
而且金庸描述動作優先 為啥要強迫對話優先的小說用同種格式
作者: kyle631111 (芋頭-林) 2021-01-31 01:28:00
西方的中式的都不錯啊,不覺得那一個有比較優越
作者: kixer2005 (可惡想__) 2021-01-31 01:29:00
有空在那邊崇洋警察 不如多花時間準備材料充實內容
作者:
hank81177 (AboilNoise)
2021-01-31 01:30:00凶宅
作者: kixer2005 (可惡想__) 2021-01-31 01:31:00
樓上何苦
作者:
BC0710 (BC)
2021-01-31 01:31:00為啥台灣取西方名很噁? 如果是架空世界不行嗎?
作者: meatmm 2021-01-31 01:33:00
你找個場景有4、5人說過話但沒特別提是誰在講小說來看看
作者:
Giornno (喬魯諾.喬三槐)
2021-01-31 01:35:00爽啊不然,你為何不問日本人幹嘛不取日本味的名字在西方背景的故事裡闖蕩咧,久保先生的異世界歷險記這樣
作者:
Aggro (阿果)
2021-01-31 01:36:00受眾喜歡看作者當然就開心寫啊 這又沒啥寫作這東西本來就自由 而且各有市場這又沒啥
作者:
dces6107 (爻文˙瘋癲˙衛生股長)
2021-01-31 01:37:00樓主說:信不信這版我就能貼一堆。真要問的時候又用巴哈小屋的創作文含糊其辭,延伸戰場看版外低人一等。
作者:
Aggro (阿果)
2021-01-31 01:37:00這不就和有人抱怨色文怎一堆NTR和老媽文差不多意思 大家愛阿
作者: henry1915 (henry) 2021-01-31 01:38:00
欸我國中時也這樣想欸 所以我後來就去看動畫當肥宅了
作者:
Giornno (喬魯諾.喬三槐)
2021-01-31 01:38:00而且你提巴哈小屋,人家寫爽的啊,一篇篇翻開然後覺得台灣人取名都很噁,這也太有趣了吧
作者:
Giornno (喬魯諾.喬三槐)
2021-01-31 01:39:00該不會你其實就是想偷渡說巴哈小屋都寫得很爛吧,大可不必啦
作者:
BC0710 (BC)
2021-01-31 01:39:00原來是巴哈小屋 還以為是職業小說家==
作者:
Aggro (阿果)
2021-01-31 01:39:00小屋一堆又不用錢大家看爽的不用計較太多啦 又不是輕小花錢靠夭書或翻譯的品質
作者:
ya01234 (姆咪姆咪 夜裡哭哭)
2021-01-31 01:40:00寫作就算了,異世界不用西方名字要用什麼?陳xx嗎?
作者:
dces6107 (爻文˙瘋癲˙衛生股長)
2021-01-31 01:40:00我去隔壁輕小說版隨便點一篇,人名就用萬安、千卉,你到是說西在哪裡,洋在哪裡啊?安婕兒、邁克爾都是正常翻譯吧?噁心在哪裡。
作者:
Aggro (阿果)
2021-01-31 01:40:00現在常見的異世界本來就是西方文化基底 這跟武俠中式怪名一堆根本意思一樣
作者:
LaAc (深淵戰士)
2021-01-31 01:43:00說到取名,有時候看到中文小說自創一堆怪姓氏,或是硬要撈一些古姓但不管那些姓氏來歷就覺得突兀
作者:
Aggro (阿果)
2021-01-31 01:44:00這就跟日本輕小一堆冷僻組合類似阿 你看那禁書一票怪名
作者:
dces6107 (爻文˙瘋癲˙衛生股長)
2021-01-31 01:45:00取名字怪不就只是中二而已。
作者: c32867689 2021-01-31 01:45:00
這也能有優越感 三小
作者:
Giornno (喬魯諾.喬三槐)
2021-01-31 01:46:00寧可中二不要平淡啊,邁克爾也比陳彥州好啊對不對!
作者:
JamesHunt (Hunt The Shunt)
2021-01-31 01:48:00世界小說發展這麼久,省發語者的寫法如果有問題早被時代淘汰了,喜不喜歡是你讀者自由,但要管到別人使用也太過膨脹了。再來洋名這問題,巴哈小屋這種就網民寫爽的還想怎樣?等檯面職業作家都這樣我們再來討論。
作者:
dces6107 (爻文˙瘋癲˙衛生股長)
2021-01-31 01:48:00一般台灣網民都嘛這樣寫,這樣開地圖砲灑餌,就等著你來開戰場啊。
作者: axakira (axa) 2021-01-31 01:48:00
不喜歡每句開頭都掛人名的,不掛人名還能從發言中看出不同角色的個性才是作家的真本事
作者: axakira (axa) 2021-01-31 01:50:00
至於取名就是個人喜好了,我是覺得中文名也能取的很美很妙,就看花多少心思而已
作者:
dces6107 (爻文˙瘋癲˙衛生股長)
2021-01-31 01:50:00信不信你舉一篇就有人能夠反駁你一篇。繼續都嘛都嘛都嘛阿
偵探小說兩個人對話好幾頁你就這樣寫看看,一整排誰誰說,編輯大概以為你來湊字數的。
作者:
Giornno (喬魯諾.喬三槐)
2021-01-31 01:52:00欸你一直強調貼出來會針對人,所以你心中有名單了嘛,該不會想玩那種"你們一直叫我貼我最後只好貼"的策略吧,然後用這招來弄臭別人?
作者:
dces6107 (爻文˙瘋癲˙衛生股長)
2021-01-31 01:52:00克勞德不就單純英文名,難道這兩個人活在台灣裡面嗎?
作者:
Aggro (阿果)
2021-01-31 01:54:00其實談文化也很怪 現在台灣一票寫手和出版社都還搞不定啥
作者:
dces6107 (爻文˙瘋癲˙衛生股長)
2021-01-31 01:54:00ff7克勞德:有人說我的名字很噁心?
作者:
dces6107 (爻文˙瘋癲˙衛生股長)
2021-01-31 01:56:00以台灣文化為例。
作者:
Giornno (喬魯諾.喬三槐)
2021-01-31 01:57:00臺灣文化當然是原住民啊
作者:
dces6107 (爻文˙瘋癲˙衛生股長)
2021-01-31 01:59:00作者: streakray (條紋衣boy) 2021-01-31 02:00:00
格式我覺得還好但名字真的不喜歡用外國名照翻 好難記
作者:
dces6107 (爻文˙瘋癲˙衛生股長)
2021-01-31 02:00:00原住民血統的主唱,有著阿美族祖母取的日文名字,唱著閩南語的歌。
作者:
Aggro (阿果)
2021-01-31 02:01:00那不是武俠小說常見的用法嗎?
網民創作...你去看P網也是有一堆素人塗鴉等級的圖所以要用那些圖去抱怨現代繪師不如古典畫家嗎
作者:
Aggro (阿果)
2021-01-31 02:02:00其實應該說不同類型有不同的主流習慣 武俠 言情這種看多了
作者: ratom0315 (R4T0M) 2021-01-31 02:02:00
取名這種小事也在拘泥?你知道中文當中也有許多的外來語嗎?
作者:
Aggro (阿果)
2021-01-31 02:03:00你會發現都有比較常用的文字敘述方式 甚至台輕類型和日輕類型看多也會發現有明顯差別
作者:
Giornno (喬魯諾.喬三槐)
2021-01-31 02:04:00可是原po超在乎取名的,而且覺得很噁
作者: ratom0315 (R4T0M) 2021-01-31 02:05:00
你拿鄉民們的創作跟出版品比較格式也不太正確,因為大部分出版品都會經過校正
作者:
Aggro (阿果)
2021-01-31 02:06:00那看這篇整面推文都是外國字母不就吐血到死外國ID打啥中文字(欸
作者:
Shin722 (Shin)
2021-01-31 02:09:00日文輕小說我有困擾,因為翻中後沒名字,有的日小說我看不出是男還是女對話,變成要我去猜大概是那個角色的想法,然後多人對話誰是講那一句,閱讀困擾
作者:
ya01234 (姆咪姆咪 夜裡哭哭)
2021-01-31 02:10:00少林方丈史密斯,默默拔出手槍(武功
上大學了嗎?找個專長是批評的中文/外文/比較文學教授聊聊或上個課好嗎?
作者:
Giornno (喬魯諾.喬三槐)
2021-01-31 02:15:00欸不要那麼極端,就算金庸不是也總不會是九把刀...
作者: rex321530 (donkey) 2021-01-31 02:17:00
邏輯一致給推
作者:
Aggro (阿果)
2021-01-31 02:17:00要參考請找各類型著名的吧..金庸那種拿去寫言情也不太對阿
作者:
fesolla (綺羅)
2021-01-31 02:21:00小說不是劇本啊,某某道會消減對白力道
作者: sasakihiroto (白狗) 2021-01-31 02:23:00
你說的這種我直接棄坑
XX道其實在小說中不能多用.....一般對話用一個: 就能開啟了....
OOO說:這種我一律當作作者的筆力無法在不標記說話人的情況下就無法使讀者認出角色 沒有靈魂跟人格特質的角色沒有閱讀的必要
作者:
xikless (成田空港盜撮怪物)
2021-01-31 02:43:00正常人看語氣就能辨別是那個角色了 下去
真正有自己打字寫小說的人就懂以前用寫的 想到什麼就寫什麼了其實正統英文敘事也是會寫said不過網路文章看多了 大家都知道了 習慣就變了但原PO你也可以看一下古龍體"是你?""是我"
到底在講什麼 你要也直接講明白在講誰 不然這樣以偏概全真的很腦殘 到底是你覺得別人崇洋媚外很自卑 還是你自卑到覺得這樣有優越感
單純一個自己書看太少就覺得其他人也看太少的你們那麼認真幹嘛 睡了睡了
作者:
eusebius (eusebius)
2021-01-31 02:59:00這篇是故意來亂的吧
作者:
ROMEL (Bin)
2021-01-31 03:03:00這樣就不行的話,那你看意識流手法的小說豈不是要當場升天XD
作者:
nalthax (書蟲一枚)
2021-01-31 03:12:00你舉金庸,那怎麼不舉古龍?古龍沒在道的啊。道可道,非常道。
作者:
Shoaty (Ryude)
2021-01-31 03:14:00看起來比較不死板阿
作者:
nalthax (書蟲一枚)
2021-01-31 03:18:00台灣人寫的格式在哈利波特出現以前幾十年就存在了,因為語言跟理論西化
作者:
symjay (symjay)
2021-01-31 03:19:00為啥一定要抄金庸,格式他媽你規定的就對了?你個菜雞算老幾笑死人喔,你不知道金庸也是學外國人的嗎,甚至連古龍都是啦,不就是抄來抄去,抄的好抄出自己風格就是行
作者: BunZ (雙筒望遠鏡) 2021-01-31 03:23:00
住海邊
作者:
ROMEL (Bin)
2021-01-31 03:24:00我看了一下zz2895341過往的發文(大部分都在八卦版),說實在話,怪怪的
作者:
kingo2327 (NakedGenius)
2021-01-31 03:32:00供三小 文學史讀完再來哭夭好嗎
作者: pinCC (霸王鮮果汁) 2021-01-31 03:33:00
網民
作者:
da7inwu (好吃咖哩)
2021-01-31 03:38:00...
作者: md3q6e (furu777520forever) 2021-01-31 03:39:00
會怕戳到就不要講啊 笑死老實說你講的 大部分人都無感吧 內容通順不妨礙閱讀就好
作者:
RoChing (綠野賢宗)
2021-01-31 03:43:00同意內容通順就好,刻意分出個東西方寫法然後說不該用哪一種實在沒必要
作者: mnkrwb 2021-01-31 03:45:00
咬文嚼字
作者: Belfast 2021-01-31 03:45:00
看到推文才知道你在說網文,本來還想嗆你書看太少的,不過網路小說就是這樣,反正他寫爽的,你看免錢的,大家互相遷就一下吧
作者:
jw8878 (杰威爾)
2021-01-31 03:47:00大家好兇
作品是寫給大多數人看的 大多數人覺得OK就好 真要傳統怎麼不來個子曰還是如是我聞
講不出來就講不出來 有什麼好戳的 以為自己戰力很強?
台詞先 後敘述發言者如果用電影的畫面來講 就是台詞先進 鏡頭再take到發言者上 表現手法不同而已 有什麼好戰中西的
作者:
seer2525 (冠軍都是一場夢)
2021-01-31 04:32:00樓上XDD
作者: garylin068 (阿平) 2021-01-31 04:33:00
重點放錯了吧,小說重點是好不好看,不是格式
作者:
Safrian (普墊)
2021-01-31 04:36:00我們就不是外語發音嗎
作者:
meowyih (meowyih)
2021-01-31 04:47:00太閒想戰也找點有趣點的啊
作者:
redsa12 (哈吉米)
2021-01-31 04:48:00是不是看得書太少了?
作者:
fernmmm (fernxxx)
2021-01-31 04:50:00看得懂就好 爽怎樣寫就怎樣寫 不爽不要看 自己寫啊 雞雞歪歪的
說得好,我建議大家都回歸新文化運動之前的語法習慣,這樣才能完全沒有被西方污染的問題
作者:
ice76824 (不成熟的紳士)
2021-01-31 04:58:00喔
沒認真看 或是跳著看才會搞不清楚哪句話是誰說的現在只有寫劇本才會需要每句話前面加XX說了
作者:
tim1112 (絕代當世åŠå·”)
2021-01-31 08:51:00我記得也有混著用的
作者:
P2 (P2)
2021-01-31 08:52:00此處顯然原意是〞奴才該死〞句下頓住了,有片刻的沉默,因此鳳姐問:〞怎麼不說了?〞這是像莎士比亞劇中略去動作,看了對白,可以意會你推的張愛玲也在推西式寫法==還有張愛玲連名字也是取自外文==
作者: randolph80 (S4PPH1R3) 2021-01-31 09:03:00
「OO道:」湊字數好用是真的,然後妨害閱讀
作者:
speed7022 (Speed7022)
2021-01-31 09:07:00網民
作者: TAKE72 (たけ) 2021-01-31 09:18:00
用平假名表外語就很自然 用漢字表外語就奇怪喔?????邏輯??
作者:
Lhmstu (lhmstu)
2021-01-31 09:18:00不知道說什,只能噓
作者: pewsggl (半邊人) 2021-01-31 09:18:00
好了補血 我覺得這不是什麼問題
作者:
kinuhata (kinuhata)
2021-01-31 09:21:00??
作者:
clou (清閒靜)
2021-01-31 09:30:00拜託 說話前多讀點書 用用大腦
作者: dio9008 (我歐歐歐歐歐) 2021-01-31 09:32:00
每一句都標誰說,很破壞節奏。我的習慣是,我覺得讀者會看不出來是誰說的時候,才寫誰說的。
作者: ratom0315 (R4T0M) 2021-01-31 09:32:00
一下說古龍用輕小說寫法,一下又說西方戲劇比東方戲劇成熟,你都懂古典小說了,那怎麼不去多瞭解東方戲劇?XDDD
我們對於無法意譯的外文 也是用中文啊 所以是錯在哪??
作者:
bergson (skeleton)
2021-01-31 09:47:00我建議回去用曰跟答曰,主詞通通省略順便把標點符號也全部拿掉
受過語文訓練不是更應該海納百川,各種文體都會涉獵到一點嗎~~如果不喜歡就不要看就好,繼續讀自己喜歡的就好,為何要逼自己?搞的好像傳統就比較厲害、輕小說是沒價值的文學一樣
作者:
afking (掛網中)
2021-01-31 09:54:00道跟說不就單純的替換,每一句都固定用道的話會有贅字感吧這麼在意傳統格式的話為什麼不用XX曰?
作者:
XZXie (微軟新注音敗壞國文水平)
2021-01-31 10:01:00金庸在連城訣、飛狐外傳 有嘗試過這種西式對話不過很顯然他不太熟練 (笑
作者:
afking (掛網中)
2021-01-31 10:01:00其實一直沒注意這種問題,那魯迅咧,我看他也常常變換格式,你要批評他不遵循中國正統文學寫法嗎XD
作者:
hwer7850 (Dancingcell)
2021-01-31 10:08:00書看太少
作者: axakira (axa) 2021-01-31 10:08:00
不要硬去分什麼格式侷限自己的寫作自由,這樣只會讓作品更難看
作者: pdchen1218 (PDDASH) 2021-01-31 10:20:00
你書看太少ㄅ
作者: d54951044 2021-01-31 10:33:00
單一作品沒有特別標是誰講的讓你分不出來是作者問題,全部作品你都分不出來是你理解力有問題,你是哪一種?
你拿寫興趣的網路小說比 是有什麼毛病啊至少也拿peter su出來吧
作者: Ecdysozoa ((*ꄿ*)) 2021-01-31 10:44:00
你就在照自己的理念寫一本賣爆大家就會來抄你了= =
作者:
v9896678 (乂空空空乂)
2021-01-31 11:13:00ID注意
作者:
Huevon (巨蛋)
2021-01-31 11:24:00我也跟原PO有同樣感覺,所台灣的輕小說我大多看不下去,寧可去看日文的,還覺得比較自然…
作者:
Ariadust (Ariadust)
2021-01-31 12:02:00因為你舉的那兩座山難看
作者: axakira (axa) 2021-01-31 12:12:00
你確定?日文小說不但開頭不掛人名,而且通常都沒有主詞喔?會比中文更容易搞混吧
作者: nakomone (nakomone) 2021-01-31 12:19:00
你可以別看
日文因為第一人稱比較多元,因此辨識度比較高,但中文日常的自稱大多是"我",除非有特殊背景設定,不然日常對話不加人名比較麻煩,或用在兩人對話上,A一句B一句,就算無言也會是......,至少用算的還知道是誰在說話
作者:
ke0119 2021-01-31 13:03:00搞笑喔 最好古典小說有標點符號啦都麻後人加上去的真的要學中國古典文學寫法,那個排版就會讓你想撕書了
這就是文化侵略,不爽你可以反攻回去用東方格式寫超棒的小說給西方出版,讓他們跟風你就贏了不然 就是舊方法被淘汰了 就醬要作得絕一點 你的新小說可以寫在竹簡上
作者:
P2 (P2)
2021-01-31 13:41:00「我還正想著手風轉了。」剛胡了一牌的黑斗篷呻吟著說。「除非找廖太太來。去打個電話給廖太太。」易太太又向佳芝道:「等來了再走。」「易先生替我打著。」佳芝看了看手錶。「已經晚了,約了個掮客吃咖啡。」