Re: [Vtub] 現在的烤肉哪些是自己切肉的?

作者: woody78963 (谷川)   2021-02-18 15:41:20
※ 引述《hucgly (AHOY~)》之銘言:
: 最近很常看到剛看完日文的生肉片
: 24hr不到該片段的熟肉就出現在推荐上
: 應該不太可能是恰好撞到
: 畢竟該片段也是老肉新切
: 總不可能這麼剛好跟日本人在同一天剪到同一片吧
: 好奇那些是日本生肉片廠談好的嗎?
: 在搶快優先的烤肉市場上
: 哪些是堅持自己親切的優質烤肉人啊?
平常不可能有時間追完全部的內容,yt推薦看到中文日文甚至英文剪輯
都會去看一下,我個人覺得沒盜用別人的原文字幕特效等等都還好
以下舉一個例子:
某日本剪輯頻道剪了瑪琳船長在某次直播念sc環節的內容
該頻道剪了96:00至99:00的片段,在這段時間內船長沒有念到sc
但該頻道還是跳過96:45至97:15的片段
剪輯完成後上了日文字幕並追加一些插圖讓影片更生動
後來另一個台灣剪輯頻道看到這個剪輯影片,也想翻譯該片段
如果是你,可以接受台灣剪輯頻道做到哪一個程度?
等級一:回去剪輯原本的直播影片把96:00至99:00的內容全部翻譯
等級二:回去剪輯原本的直播影片且同樣跳過96:45至97:15的片段
等級三:一定程度模仿日本頻道的字體、特效及圖片,但不至於完全相同
等級四:直接拿日本頻道的影片上中文字幕
我個人是到等級二啦,畢竟直播內容本身是直播主創造的,直播主都沒講話了
去規定別人不能跟自己剪一樣的時間是不是怪怪的?
而剪輯頻道後製的字幕跟圖片也是別人的心血,翻譯為了求快求觀看次數
去盜用別人的心血就真的不太好了
作者: HidekiRyuga (酷教信徒流河)   2021-02-18 15:43:00
漢化組原來也有等級制
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2021-02-18 15:45:00
以內文的等級三來說,「盜用」這邊用起來很模糊。
作者: Tiyara (------)   2021-02-18 15:45:00
小圈圈潛規則搞起來
作者: Restia903 (Restialolz)   2021-02-18 15:47:00
不盈利以及有附上來源的等級三和四其實還ok吧但等級四的情況最好先得到日文頻道的同意....?
作者: nacoojohn (貓咪約翰)   2021-02-18 15:47:00
到等級四我都可以,畢竟這剪輯不算營利,都是粉絲想要傳教或討論用,所以容忍度比較高
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2021-02-18 15:48:00
這邊模糊的點來自於:你不可能禁止創作者互相參考。但你要怎麼區分 ok&不ok 的參考行為?
作者: nacoojohn (貓咪約翰)   2021-02-18 15:48:00
不過四要看情況,有的字幕上得有夠亂,中日都混在一起
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2021-02-18 15:49:00
他用某個過場畫面我覺得超帥 我用一個一模一樣的 不行嗎?
作者: bowcar (ほのかな予感から始まり)   2021-02-18 15:56:00
我看過的等級四應該都有附註取得原作者同意
作者: LoKingSer (魯王蛇)   2021-02-18 15:59:00
等等,除非那個日本剪輯頻道本來就沒有上日文字幕不然等級四哪會比較輕鬆?還要想辦法把日文字幕蓋掉欸
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2021-02-18 16:01:00
這篇的等級四應該是說就在YT上面放CC字幕吧
作者: woody78963 (谷川)   2021-02-18 16:03:00
日本人剪給日本人看的影片通常只有幾句重點台詞有字幕也不一定會在底部
作者: ken147887 (白井)   2021-02-18 17:45:00
中國的剪輯很多都是等級四哦,直接把中文字蓋在日本剪輯的字幕上,沒看過的可以找來看看。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com