PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[閒聊] 遊戲顯示的語言會影響玩遊戲的感覺嗎?
作者:
ya01234
(姆咪姆咪 夜裡哭哭)
2021-02-21 18:17:28
就剛剛城市天際線不知道為什麼變成了日文,然後突然整個質感upup
英文和繁體中文就普通,可能看習慣了
簡體中文,可能是先入為主的觀念,感覺就很像哪來的盜版遊戲,不過翻譯還是中國那邊快又多,模組到各個獨立遊戲,不能裝模組的也能翻譯
(他們要是用繁體中文就好了,繁體真的好看不少,簡體真的看了頭很痛)
遊戲顯示的語言會影響玩遊戲的感覺嗎?
作者:
zxcasd848
(墨竹)
2021-02-21 18:18:00
看得懂比較重要怎麼說呢 有簡中就該慶幸了
作者:
gxu66
(MapleSnow)
2021-02-21 18:19:00
絕對會
作者:
HidekiRyuga
(酷教信徒流河)
2021-02-21 18:19:00
除了殘體字都能接受錯字最糟糕 一整個不舒服
作者:
eva05s
(◎)
2021-02-21 18:20:00
光是語言習慣與否影響的閱讀速度就讓人感覺差很多了
作者: ShaiMo (雙倍奶茶)
2021-02-21 18:20:00
會影響 所以為了玩遊戲去學日文了
作者:
chuckni
(SHOUGUN)
2021-02-21 18:21:00
你閱讀的順不順很影響遊戲體驗的,有時候單純改個字體體驗就上升了都不用換語系
作者:
yes986612
(yayayaya)
2021-02-21 18:21:00
寧願看英、日文也不想看殘體字==
作者:
twic
(Mr.song)
2021-02-21 18:22:00
當然會啊 小說,影集,電影 現實的笑點 經過翻譯的通通都會啊
作者:
lbowlbow
(沉睡的小貓)
2021-02-21 18:23:00
就像玩不熟練的語言時會自動放慢閱讀的速度
作者:
feedingdream
(我不是人,是禽獸!)
2021-02-21 18:23:00
不說感覺哪個語言比較厲害的部分,靠翻譯是難以做到與原語言想表達的內容完全一致的。梗或是語言特有的語感等問題幾乎是無法完美解決的。
作者: shinchung
2021-02-21 18:23:00
同樓樓上
作者:
RevanHsu
(The Aquanaut)
2021-02-21 18:24:00
當然會 不管什麼遊戲介面換成簡中馬上變糞作
作者:
leon19790602
(())
2021-02-21 18:24:00
其實我覺得簡跟繁最大差異是慣用字體,他們慣用的字體我們覺得醜,我們覺得好看的他們覺得醜
作者:
qazxswptt
(...)
2021-02-21 18:25:00
日本母親的語言比較高級
作者:
CalciumPlus
(請讓我被伊布淹沒)
2021-02-21 18:25:00
會
作者:
eva05s
(◎)
2021-02-21 18:25:00
繁簡差異包含了用詞,語順,表達方式等等...
作者:
EGOiST40
(廢文海賊團船長)
2021-02-21 18:26:00
看得懂隽g 看不懂釾F你娘雞掰什麼垃圾
作者:
eva05s
(◎)
2021-02-21 18:26:00
字體已經是相對影響最少的那個了
作者:
diabolica
(打回大師å†æ”¹ID)
2021-02-21 18:26:00
會
作者: JesterCheng (Jester)
2021-02-21 18:29:00
繁體常會有字型問題
作者:
iuytjhgf
(′‧ω‧‵)
2021-02-21 18:30:00
完全不能接受殘體字 想盡辦法也要把他轉繁體尤其是AVG
作者:
Xpwa563704ju
(coolcookies)
2021-02-21 18:31:00
會
作者:
CornyDragon
(好俗龍)
2021-02-21 18:33:00
就字型啊 如果沒挑好 看起來就像糞遊
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜)
2021-02-21 18:36:00
會 尤其感覺到翻譯不自然的時候
作者:
SakeruMT
(天橋說書)
2021-02-21 18:38:00
死亡擱淺,英文/日文/中文字幕差異甚至影響到劇情表現好像是日文翻成英文再翻成中文,造成中文字幕語意很怪,若有記錯還請指正
作者:
eva05s
(◎)
2021-02-21 18:39:00
DS是英文直接翻的吧而且DS動作擷取和配音都是找歐美演員來演出,日文反而是後來配上去的,理論上應該是以英文為準的作品
作者:
leon19790602
(())
2021-02-21 18:46:00
這就個人感覺了,這兩張我能接受簡體但字型醜不能..
https://i.imgur.com/BuEyjhK.jpg
https://i.imgur.com/gqzh67R.jpg
作者: DEAKUNE (*ReVeluv*/~Buddy~)
2021-02-21 18:49:00
最大的問題是機翻,再來才是語言
作者:
roter
(熾之左翼)
2021-02-21 18:57:00
字型多少會影響 但最重要的是翻譯 翻譯要是不好 連劇情的感受度都會有差異 當然聽得懂原文最好 但我無法
作者:
r98192
(雅特)
2021-02-21 19:07:00
殘體字反而還好 影響最大的是用詞 什麼賊好吃之類的
作者:
protess
(釣魚宗師)
2021-02-21 19:12:00
會,沒繁體就換英文
作者:
hoe1101
(摸摸)
2021-02-21 19:15:00
簡體字最大問題是連字型都不好好選
作者:
PunkGrass
(龐克草)
2021-02-21 19:17:00
簡中會不想玩
作者:
lou3612
(魚)
2021-02-21 19:20:00
沒繁體就英文 沒英文就日文
作者:
info1994
(凹嗚~)
2021-02-21 19:34:00
其實簡體翻譯很重視原意不會亂翻
作者:
spfy
(spfy)
2021-02-21 19:34:00
簡體字很多都直接套簡體中文Win預設的宋體 實在慘
作者:
kashiwa27
(UDON)
2021-02-21 19:46:00
殘體字神醜
作者: richard42 (裏茶 汐兒)
2021-02-21 19:47:00
殘體=盜版
作者:
kenyon0619
(Kenyon)
2021-02-21 19:53:00
會 打NBA的時候比較喜歡英文介面
作者:
dickec35
(我不如我)
2021-02-21 19:57:00
簡體不會亂翻XD,是反串嗎
作者:
SGBA
(SGBA)
2021-02-21 20:16:00
外國的月亮比較圓
作者:
k960608
(霧羽‧浪沙)
2021-02-21 20:19:00
殘體最多夾一堆奇怪私貨翻譯的東西
作者: asiaking5566 (無想轉生)
2021-02-21 20:32:00
字型問題 天際線那個簡中字體整個歪七扭八
作者:
Koyomiiii
(Koyomi)
2021-02-21 21:00:00
會啊 通常翻譯不會再花錢做字體 除非他們很有心
作者:
The4sakenOne
(透明人間)
2021-02-21 21:05:00
有些字體太醜的真的受不了
作者:
xxxg00w0
(寒夜)
2021-02-21 21:22:00
早期沒中文版的空戰奇兵啊 會選日文字幕配英文語音
作者:
naya7415963
(稻草魚)
2021-02-21 21:58:00
語感,字型都會有影響吧
作者:
SsuWeiYuan
(肆惟)
2021-02-21 22:31:00
語音會,不能忍受白人或是黑人說日文,英文倒是所有都能接受
繼續閱讀
[創作]天竺鼠的不可能任務
quick01
[閒聊] 我有看錯嗎 == 我的推好像點我喜歡了qq 我繼續努力繪圖
cm223600
[閒聊] 碧藍檔案 怎麼會有這麼可愛的妹子
kid725
[豆哥]卡片交易商2
z72117211
[討論] [Vtub] Hololive 晚間直播單(1100221)
laptic
[問題] 我老婆去哪裡了?
dasuininder
[閒聊] 柯南結局的時候 步美會被送作堆嗎???
TCPai
Re: [閒聊] OWL是不是快要掛了?
superRKO
[公連] 公主凱留
IokUdiefirst
[討論] 巨人動畫第55集bug點?
hyde83922
彼女のいない貧乏な自分にあるのは有り余る性欲と安アパートだけ 風俗に行く金も無いし若い子はノリが苦手…だからおとなしそうな人妻を捕まえてSEXしたら自分以上に性欲が凄かった!!
残業、嵐、のち中出し 優しく巨乳なカレン先輩のしっとりおっぱいに発情して何度も中出ししてしまったボク。 楪カレン
悩殺スレンダー美脚で甘サド挑発! ドMチ〇ポをイジり焦らす足フェ痴キャビンアテンダント 新ありな
愛するあなたと結婚間近なのに…私の性癖を知り尽くした元カレに毎週イカされちゃう淫乱ビッチ花嫁でごめんね。 星宮一花
【熟女AVリスペクト】母性が爆発する熟女・欲求不満な熟女・強●されても感じてしまう熟女など熟女142人のバラエティ福袋!!【2400分】
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com