作者:
cm223600 (sammy)
2021-03-03 00:18:17推特上google的翻譯 也太糟糕
了吧 有點好笑耶 配信還可以理解
日翻英翻中
https://i.imgur.com/n0tNwZe.jpg
https://i.imgur.com/dSiDpKt.jpg
第一張斷句 翻譯混在一起
第二張www 翻成中國膳食條件
然後這張篇還翻成視
頻
google是中國公司嗎 deepl翻譯是錄像…
https://i.imgur.com/K145gXe.jpg
作者:
jeeplong (chickenhammer)
2021-03-03 00:19:00作者:
cm223600 (sammy)
2021-03-03 00:24:00等一下耶 頭兩篇是我的文 所以我才覺得????
作者:
rock5421 (一匹狼 蘿莉愛吃棒棒糖!)
2021-03-03 00:27:00昭告天下梗不合又要在推文哭的呢
作者:
kinomon (奇諾 Monster)
2021-03-03 00:28:00廢話 中文翻譯一直回報的都是對岸的人
作者:
cm223600 (sammy)
2021-03-03 00:30:00自己發的文都被翻譯搞了這幾個…我覺得有點離譜
作者:
wzmildf (æˆ‘ä¸æ˜¯è˜¿èŽ‰æŽ§)
2021-03-03 00:31:00整天看智障機翻高潮到底在幹嘛
作者:
cm223600 (sammy)
2021-03-03 00:32:00第一張 該如何解釋…?翻譯連斷句都失靈?別的機翻試過了 完全不會這樣喔…
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2021-03-03 00:36:00你要不要乾脆自介算了,鄉民基本上快記住妳了
作者:
arrenwu (鍵盤的戰鬼)
2021-03-03 00:37:00痾 所以你以為 Goolge翻譯 跟 DeepL 水準嗎?
作者:
cm223600 (sammy)
2021-03-03 00:38:00自介早發了==
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2021-03-03 00:41:00也行吧,你現在發的文比你自介那篇還有效
作者:
cm223600 (sammy)
2021-03-03 00:43:00並沒有 所有機翻都不會這樣第一張 網站Google 翻譯都不會這樣只有在推特上google機翻會這樣…
作者:
jeeplong (chickenhammer)
2021-03-03 00:53:00算了 補推 閒聊齁版 沒事沒事只是這種鳥標題真的很蠢
作者:
cm223600 (sammy)
2021-03-03 00:54:00還要到網站翻譯才比較正確那推特上翻譯功能是幹嘛的==?
作者:
cm223600 (sammy)
2021-03-03 00:56:00好 盡量
作者:
arrenwu (鍵盤的戰鬼)
2021-03-03 00:58:00我是覺得停用Google翻譯比較實在中日翻譯 Google做的爛到一個極點
作者:
cm223600 (sammy)
2021-03-03 01:12:00我跟雪美一樣 不太會講話還是小時候就這樣有點難==
作者:
cm223600 (sammy)
2021-03-03 01:20:00還因為這樣被霸凌上面這句話我很認真然後就變成邊緣廢宅 不敢和人溝通身體還越來越差… 咳會得精神疾病的原因 可能就是從小一直積負面能量 造成的…
作者:
cm223600 (sammy)
2021-03-03 01:39:00樓上我知道了 那還是不要點比較好把句子拆開來看 查日文字典
作者:
jeeyi345 (letmein)
2021-03-03 02:39:00作者: Informatik 2021-03-03 02:44:00
推特翻譯超愛翻分娩,有夠好笑
作者:
cm223600 (sammy)
2021-03-03 08:56:00好我努力學但是如果我日文好 只會更覺得推特翻譯爛好嗎連斷句 都能翻成那樣我知道www是XD 配信是發送直播覺得很離譜如果日本人知道被翻譯這樣一定覺得 很爛 超想笑吧
作者: sword20074 (哲鳥zzz) 2021-03-03 13:31:00
沒人在ㄏㄨ乎