Re: [Holo]慧醬算不算把天賦帶到Holo

作者: messi5566 (沒吸五六)   2021-03-20 12:44:47
※ 引述 《d1000321》 之銘言:
: https://i.imgur.com/2qTWxny.jpg
: 這是慧醬 星街彗星
: HOLOLIVE歌唱能力數一數二的偶像
: 加入Hololive前曾是個人勢
: 後來THE DECISION 加入INNK
: 再輾轉至Hololive所屬
: 從個人勢時其實就可以發現偶像能力相當高
: 這樣是不是可以說星街把作為偶像的天賦
: 帶到Hololive去
作為星姐兩年單推粉,她一路走來我都看在眼裡,作為六邊形無死角完美戰士,她獲得成功
是天道酬勤理所當然的。
知道什麼叫無死角嗎?無論歌力,遊戲力,雜談力,都當之無愧的頂級。作為偶像親和的同
時自身也散髮著感染人心的力量,在我最絕望的時候帶給我的光芒是讓我永生銘記的。
其實,彗星這個名字我覺得起的非常好所謂彗星,就是一顆平白無奇的星體,沒有行星的大小,
沒有小行星的堅硬,更遠不及耀眼的恆星。主要成分是冰,乾冰,塵埃,就是一個大型臟冰塊,
臟雪球而已,沒有什麼值得稱道的地方就是這樣的存在,也要穿越塞冷,黑暗的宇宙花數百年,
數乾年,數億年的時間,橫跨整個銀河,也要向世人展現最閃耀的自己,即便方法是燃燒生命,
即便在路途中可能粉身碎骨即便如此,也要前進即便如此,也要奮鬥而黑暗的宇宙繼續前行即
使在閃耀之後,只要還有一息尚存,也不會就此滿足,調頭,再來一次,再來一次,再來次,直到
徹底的消逝,直到最後的光輝照亮地球的最後一個角落。彗星就是這麼一種平凡卻又堅強無
比的存在,也難怪無數的藝術家和文學家如此熱愛它。而星姐又何嘗不是這樣呢,與未知與艱
難搏鬥,一乾人,兩乾人,一萬人,十萬人,她不是什麼超有的只有自己的雙手和歌喉。哪裡有
什麼六邊形戰士啊只有一個擁有鋼鐵之」星「的女孩而已。
作者: owo0204 (owo0204)   2021-03-20 12:46:00
你在編纂holo聖經嗎
作者: Jaka (Jaka)   2021-03-20 12:46:00
星詠者聖經 今天是複製文之日?
作者: d1000321 (AT)   2021-03-20 12:46:00
https://youtu.be/zLak0dxBKpM 搭配這首再看這篇文章 淚如泉湧
作者: Lizus (不亢不卑)   2021-03-20 12:46:00
這文體怎麼在哪邊看過
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2021-03-20 12:48:00
你齁我大老婆二老婆船長
作者: znck (風月)   2021-03-20 12:50:00
holofightz:你的訴求我聽到了 晚上讓藍頭髮登場
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2021-03-20 12:50:00
別==
作者: kk4789 (Garbringal)   2021-03-20 12:53:00
這什麼複製文
作者: Jaka (Jaka)   2021-03-20 12:54:00
星詠者聖經文
作者: MoonSkyFish (月天魚)   2021-03-20 12:58:00
原文是對岸寫的吧 髮發不分
作者: clfish (紅色有角三倍速!)   2021-03-20 12:59:00
罩杯A
作者: Lizus (不亢不卑)   2021-03-20 12:59:00
難怪 我也覺得是大陸文體
作者: louispencer (大俠吃漢堡)   2021-03-20 13:04:00
這三小複製文
作者: adgbw8728 (ass)   2021-03-20 13:05:00
排版
作者: GGINDOWBOW (吃肥肥裝頹頹)   2021-03-20 13:17:00
排版好慘
作者: qk3380888 (小官)   2021-03-20 13:20:00
標點強迫症發作
作者: energyy1104 (Bill Wang)   2021-03-20 13:23:00
支語
作者: bcqqa7785 (HanNNNNNN)   2021-03-20 13:24:00
哪一段像中國文 看不出來==
作者: AkikaCat (阿喵)   2021-03-20 13:36:00
標點符號啊,台灣網民要不是全部統一辦型或全形就是乾脆用空白,全形半形混在一起的大多是對面的*半
作者: antonio019 (右手邊的橡皮擦)   2021-03-20 13:41:00
藏頭藏得不錯
作者: j579856 (兵)   2021-03-20 13:52:00
髒臟不分就是支轉繁
作者: Freeven (夏舞楓)   2021-03-20 14:01:00
星詠者是你
作者: kevin1996 (sleepykevin)   2021-03-20 14:02:00
支言支語
作者: mso18774 (mso18774)   2021-03-20 14:18:00
乾個不分,發髮不分,一看就是支言支語
作者: dibblo   2021-03-20 14:26:00
排版真的很爛,而且成功後面接理所當然就好~不需要在接天道酬勤了吧!贅詞
作者: drtsay   2021-03-20 14:29:00
遊戲力就還好吼 遊戲的效果就很厲害
作者: sing129   2021-03-20 14:43:00
馬車跟俄羅斯方塊都是HOLO頂級的 你跟我說還好?如果冠軍都還好 HOLO就沒有會打遊戲的了
作者: SeijyaKijin (代時上克下的鬼邪天opeop)   2021-03-20 15:31:00
你在寫聖經嗎
作者: KatanaW (K.W)   2021-03-20 16:37:00
節錄文章不附出處就是抄襲 第一段丟google就能找到一堆抄到26文去了你還要不要臉https://reurl.cc/zbQD6p 抄好抄滿
作者: ps0grst (水循環)   2021-03-20 17:19:00
刻意捧過頭反而不舒服。
作者: AKaYa (赤夜)   2021-03-20 17:52:00
抄就算了 排版勒
作者: sjimmy43 (我科科)   2021-03-20 18:19:00
簡轉繁不審查錯字就算了,整篇照抄附個來源很難嗎?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com