作者:
chadmu (查德姆)
2021-03-21 13:34:26如題,原文是赤髪のシャンクス
傑克卻只有一個音對到
遠古時期的翻譯為什麼會決定是叫傑克
甚至還沿用至今
有沒有八卦
作者:
Owada (大和田)
2021-03-21 13:36:00把シャ看成ジャ吧
作者:
qd6590 (說好吃)
2021-03-21 13:41:00我猜是神鬼奇航裡面有傑克船長去查了一下年份完全錯誤 我是87 不要理我
作者:
jabbd (路人全)
2021-03-21 13:44:00所以大然倒了阿
作者:
Esirec (Esicharyrecbdis)
2021-03-21 13:51:00麥特凱>>>瘋狂阿凱
作者:
shuten ( [////>)
2021-03-21 13:57:00大然亂翻案例罄竹難書
作者:
egg781 (å–µå‰)
2021-03-21 13:58:00小傑,因為我親戚的小孩剛好叫小傑........
作者: rbull (假高尚一大堆) 2021-03-21 13:59:00
還有最近的勇者小呆...
作者:
Barrel (桶子)
2021-03-21 14:01:004樓完美解答了我多年疑惑ww
作者: BaGaJones 2021-03-21 14:07:00
為什麼Gon Freecss的Gon要翻小傑
作者:
wvookevp (ushiromiya)
2021-03-21 14:12:00小傑跟傑克應該都是時代留下來的習慣就跟魔投手番場蠻變成王大蠻一樣希望聽起來比較有親近感吧
作者:
kano2525 (斗六高國輝)
2021-03-21 14:15:00四樓講的好像蠻合理的
作者:
egg781 (å–µå‰)
2021-03-21 14:15:00我是記得很久以前版上八卦說會叫小傑是因為這隨興的原因
作者:
chister ( )
2021-03-21 14:25:00多的那個斯拿去給香吉士用了
作者:
RoChing (綠野賢宗)
2021-03-21 18:40:00我覺得倒不是看錯,只是按當時的習慣想取個常見的譯名吧,所以就大而化之用了傑克香吉士也是啊,比起完全直翻,較習慣從現有的譯名裡找相近的。是為了比較親切好記?