日配裡面的方言和外語 到中配裡面要如何表現
似乎不是每部動畫都很重視這個
比較用心的如網球王子 把琉球方言配成台語
就有表達出「他們在說方言」的感覺
但是外語好像就沒特別強調
小時候看哈特利和蠟筆小新,角色說中文的時候
中配一樣配成中文 看得一頭霧水
如果把那幾句「日本角色的中文台詞」在中配時轉成粵語不是很好嗎
這裡有些例子
https://www.bilibili.com/video/av54150686/
https://www.bilibili.com/video/BV17x411h7ea