Re: [問題] 日本輕小說中的對話

作者: Msapiens (Msapiens)   2021-03-23 18:10:52
※ 引述《haudai (低調)》之銘言:
: 日本輕小說中的對話
: 是不是不像一般小說或武俠小說
: 對話時都會寫說這是誰說的
: 輕小說
: 大部分都不會寫這句話是誰說的
: 只有有動作或有表情時才會註明
: 我看美好世界 和無職好像都是這樣
: 好幾句話放在一起
: 如果不是從頭看的不會知道那句話是誰說的
: 「............」
: 「............」
: 「............」
: 雖然看句子內容就會知道是誰說的
: 不過有時候也會搞錯XD
:
作者: TED781120 (蒼夜歌)   2021-03-23 18:12:00
我覺得中文習慣還有一個是因為標點符號問題。像你引的那篇唐傳奇,把引號全部去掉,沒有曰字就根本分不出哪句是對話哪句是描述,更別提一連串的曰甲曰乙曰丙。日本如果沒有明治西化,可能也會有一樣的狀況。
作者: marktak (天祁)   2021-03-23 18:15:00
吾與點也孫策老了會這麼仆街?
作者: TED781120 (蒼夜歌)   2021-03-23 18:17:00
下雨天留客天留我不留。這句就是因為缺少標點符號才玩的梗,而且是清朝時期的梗。
作者: marktak (天祁)   2021-03-23 18:18:00
雨宮天實玖我愛留
作者: chister ( )   2021-03-23 18:19:00
現代中國人則是日來日去
作者: Msapiens (Msapiens)   2021-03-23 18:28:00
日來日去wwww然後我印象中,中國很早就有在使用句讀符號了,只是是用邊旁加註的方式、不會算在句子裡而已(細節請洽國文老師)
作者: ROMEL (Bin)   2021-03-23 18:46:00
韓愈<師說>提到的那個"句讀"嗎?
作者: TED781120 (蒼夜歌)   2021-03-23 19:03:00
句讀是很早沒錯,但是那需要自己加,如果沒有曰字文人也無從加起。怎麼加句讀在古代算是一門學問,而且古代句讀符號沒有統一規定、用途也注意只用在斷句,不像現在有各種功能的標點符號。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com