作者:
cozywolf (cozywolf)
2021-03-31 10:29:45極樂迪斯科躺在我的Steam遊戲庫很久了,一直沒有時間玩
最近正在旅館隔離中,又有The Final Cut更新想說該拿出來玩了
但看到去年底繁中更新時很多人說翻譯是單純簡轉繁(康米主義之類的)
不過過了4個月,不知道翻譯文本有沒有後續更新?
有沒有中英文都玩過的,覺得翻譯品質如何?
還是建議直接用英文玩?
作者:
lou3612 (魚)
2021-03-31 10:37:00直接玩英文版就好
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2021-03-31 10:40:00之前說繁中製作中一堆人太神啦不勝唏噓==
作者:
egg781 (å–µå‰)
2021-03-31 10:44:00我到全破後才知道康米主義是共產主義,他媽的音譯啥小?
作者:
eva05s (◎)
2021-03-31 10:47:00康米就求生慾望強烈下的結果
作者:
ooxxman (踏上旅程)
2021-03-31 10:47:00共產國家避諱共產主義,翻譯的經典之一
作者: zxcasd328 (Parhelion) 2021-03-31 10:53:00
當初繁中還說會請一位"資深文字工作經驗者"來校稿,結果就是簡轉繁,到底在康米什麼主義,笑死人
作者: chrischow107 (拜拜,我的朋友:)) 2021-03-31 10:54:00
繁中還管什麼求生慾 是會被暗殺嗎 這種濃厚文本 宣傳號稱是找資深人員翻譯 結果只是簡轉繁 直接負評
作者:
zx930217 (QQmanto)
2021-03-31 11:29:00簡轉繁還要翻這麼久 笑死 虧我這麼期待
作者:
AN94 (AN94)
2021-03-31 11:36:00這遊戲很難翻 一堆連中文詞彙都沒有的東西
作者:
Archive (Axiom)
2021-03-31 12:05:00康米主義很吐血。更新到最新版可以ㄧ鍵切換原文,算是小小補償吧
原文專有名詞太多 玩到後來真的覺得我英文很爛T_T
不是,康米主義就算了,他是有時候翻康米有時候翻共產
作者:
adagiox (adagio)
2021-03-31 12:46:00玩英文版就好了啊....
玩英文版的我很難想像這遊戲翻譯成任何語言會有同品質的遊玩體驗...
康米就是commie只是對岸為了規避審查風險,把共產主義搞成康米主義
作者:
YeaPa (葉胖)
2021-03-31 13:56:00康米主義= =
作者:
jimmylily (jimmylily)
2021-03-31 14:06:00還是乖乖玩英文版的
作者:
ice76824 (不成熟的紳士)
2021-03-31 14:24:00稱翻譯質量比較好
作者: budaixi (wei) 2021-03-31 14:40:00
這部太難翻,玩起來很多都看不懂,導致遊戲性下降很多。
認真說 我有個朋友是專門做接案翻譯的 英文程度超級好但是玩這個也玩得很痛苦 這遊戲英文是那種就算完美翻成中文 也看得很痛苦的程度